Взлет Çeviri İspanyolca
268 parallel translation
Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
Para el otro, cada producción supone la posible ruina o fortuna.
Взлет начался! - Взлет начался!
¡ Prepárense!
Взлет!
- Adelante.
- Взлет!
- Adelante.
Если они пойдут на взлет...
- Nos ocuparemos de ellos.
Ќет, ракеты взлет € т, но они не взорвутс €. ядерной войны не будет.
No, ellos podrán ser lanzados pero las ojivas no explotarán.
Взлет через 15 минут.
Despegue en cinco minutos.
Установите средства управления на автоматическом взлет и эвакуируйте судно!
Pon los controles en despegue automático y evacuad la nave. ¡ Deprisa!
Гольф Альфа Чарли, взлет разрешаю.
Golf Alpha Charlie autorización para despegar.
Спидберд Конкорд 192, взлет разрешен.
Speedbird Concorde 192, listo para despegar.
Мне казалось, я вытащил достаточно всякой всячины, чтобы взлет не состоялся.
Creí que había manipulado suficientes piezas como para que no se moviera.
Я остановлю взлет на уровне V1 только если откажут два двигателя.
Abortaré el despegue antes de V1 sólo si perdemos dos motores.
- Вашингтон дает взлет?
- ¿ Llegaremos a Washington? - Sí, señor.
И вот я в самолете. Взлет задержали.
Estoy en el avión.
- Если нам не разрешат взлет?
- ¿ Y si no nos dejan despegar?
Начинайте взлет!
¡ Hagan despegar este avión!
Прошу разрешения на взлет.
Solicitamos permiso para despegar.
Начинайте взлет.
Proceda con el despegue.
Взлет через 20 минут.
Estaremos en el espacio en 20 minutos.
Эскадра Зета, взлет разрешаю.
Escuadrilla de gladiadores Zeta, listos para salir.
Звено поддержки, разрешаю взлет по моей команде.
Escuadrilla de escolta, listos a mi orden.
Второе звено шаттлов просит разрешения на взлет.
Escuadrilla de transbordadores 2. Permiso de despegue.
Взлет разрешен.
Permiso concedido.
Корабль техно-магов просит разрешения на взлет.
La nave llevando a los tecno-magos requiere permiso para irse.
Ответьте взлет разрешен.
Dígales... permiso concedido.
Это был невероятный карьерный взлет.
lo me ayudó en mi carrera.
Взлет разрешаю.
Puede despegar.
Невиданный взлет со времен Золушки.
La advenediza más grande Desde la Cenicienta
Взлет.
Despegue.
Взлет.
Me voy al espacio.
Диспетчер, я - рейс 151 1, прошу разрешения на взлет.
Atención, control, el vuelo 1511 está listo para despegar.
¬ черашний взлет котировок говорит только об одном...
Anoche era una reposición, con lo cual...
- Вышка Риджфильда от Стеклянной Банки 1-0, ожидаю разрешения на взлёт. - 1-0 разрешаю взлёт.
Torre Hidgefield, aquí Glassjar uno cero.
Разрешите взлёт? - 1-0. Взлёт разрешаю.
Uno cero, listo para salir.
Взлёт прошёл успешно.
Despegue correcto.
Немедленный взлет!
¡ Váyanse de inmediato!
Эскадрилья, на взлёт!
¡ Suban, sección 2!
Приказан общий взлёт, сэр!
Es un despegue urgente del escuadrón, señor.
Что называется, экстремальный взлёт.
Qué despegue horripilante.
Мы молучили разрешение на взлет.
Tenemos el permiso para el despegue.
- Просим разрешения на взлёт.
- Situación del vector. Cambio.
Командир третьей эскадрильи, все корабли на взлёт.
Líder de escuadrón tres, salieron todas las naves.
Идут на взлёт.
Ajustes de viento.
Альфа Куриный Доширак в Трусах, разрешаю взлёт.
Alfa Veleta Nudillos Calzones, permiso para despegar.
Если он думал, что умеет летать, надо было попробовать взлёт с земли
Si creyó que podía volar ¿ por qué no probó primero desde el piso?
Пиры просят разрешения на взлёт.
El Pireaus solicita permiso para partir.
Самолёт в Ново-Скотии, через 1 О минут взлёт.
El avión está en Nueva Escocia.
Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
Con 2 cañones láser, capaz de despegar verticalmente.
- Взлёт через три цикла, отсчёт пошёл. - Брат,.. когда мы вернёмся на Кибертрон, я покажу тебе такое крутое заведение, гарантирую это...
despegue dentro de 3 ciclos y contando... colega, cuando lleguemos a cibertron, te llevare a un lugar donde la pasaremos bomba.
- Мы должны помешать им добраться до базы! - Теперь это твоя задача, летун. - Давай на взлёт.
tenemos que impedir que lleguen a la base esto es lo tuyo felino adelanta que te seguiremos no me queda ningún proyectil necesito algo de ventaja cayense los 2, que debo hacerlo todo yo?
Это случайность. Единичный взлёт.
Los Lakers son una llamarada.