Взорвется Çeviri İspanyolca
1,244 parallel translation
Знаешь, я подключила взрывное устройство к твоему телефону - у тебя все взорвется!
Conecté una bomba a tu teléfono y tu cuarto va a estallar.
Я бы предупредил мужа, чтобы он остался дома в день, когда, как мне известно, завод взорвется и троих детей придется кормить на деньги с карнавального шоу.
Le diría a mi marido que no fuese a trabajar el día que la factoría va a explotar dejando a tres niños por educar en una casa de locos.
Взорвется изнутри.
Implosión.
Если вы попытаетесь снять его, он также взорвется. так что пообещайте мне не делать этого, хорошо?
Si intentan quitárselo explota también, así que prometan no hacerlo, ¿ vale?
Мне казалось, что мое сердце вот-вот взорвется и каждый мускул в моем теле сжимался
He sentido que mi corazón iba a estallar y que temblaba cada músculo de mi cuerpo.
- Что, если он взорвется или нечто подобное?
- ¿ Y si explota? - Le compraré a Cordelia uno nuevo.
Надеюсь, посудина взорвется до столкновения с кораблем-носителем.
Espero que estalle antes de llegar a la nave nodriza.
Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
Porque si Santa y el Armadillo de Navidad están mucho tiempo juntos ¡ el universo hará implosión!
Она взорвется в тот момент, когда ничего не подозревающий робот произнесет одно слово
Se activará con la voz. Detonará cuando el robot diga cierta palabra.
Мина подумает, что корабль Апофиса стреляет, направится к нему и взорвется.
La mina pensará que la nave de Apophis está disparando un arma, irá hacia ella y explotará.
- Думаю, она взорвется.
Creo que va a explotar.
У вас 5 минут, чтобы ввести правильную комбинацию или мина взорвется.
Tienen 5 minutos para entrar la combinación correcta, o la mina explotará.
Если мы выпустим мину и она взорвется, операции конец.
Si soltamos la mina y explota, la misión se arruinará.
Так что, если здание Капитолия взорвется, глава моей страны будет выглядеть, как министр сельского хозяйства.
Entonces, ¿ si el Capitolio volara, la nación buscaría al Secretario de Agricultura?
Донна, я, правда, не ожидаю, что здание Капитолия взорвется.
No quisiera anticipar que el Capitolio explotará.
Не ровен час, когда одна выскочит и нечаянно взорвется.
Podría explotar una por accidente.
Сейчас всё взорвется!
Va a estallar!
Хочу сообщить, что сейчас все имущество Феербанкса взорвется.
Quiero reportar un incendio en la residencia de FairbanKs.
Но если вы и на этот раз ее не освободите, взорвется еще одна бомба потом еще одна и еще.
Pero sino la liberan en ese momento... explotará otra bomba. Y, luego, otra.
Говорят, она не взорвется. Но я в это не верю.
Dicen que está apagada, pero yo no lo creo.
Bыводите детей! Сейчас все взорвется!
¡ Los niños, hay que sacarlos, todo va a explotar!
Америка взорвется.
EE.UU. explotará desde dentro.
Если этот твой план взорвется...
Si tu plan revienta...
Не сделаешь, твоя голова взорвется.
Si no, tu cabeza explota
Надеяться, что он тем временем не взорвется?
¿ Solo esperamos a que explote como una bomba?
Проблема в том, что как только перезагрузка началась... энергию из реактора необходимо высвободить, иначе он взорвется.
El problema es que, una vez iniciada la sobrecarga... no hay más remedio que liberar la energía o el reactor explotaría.
Если мы сейчас отключим реактор, то он взорвется.
Si lo desconectamos ahora, explotará.
Есть дна проблема, сэр. Когда эта бомба взорвется,... мы все еще будем соединены с планетой через звездные врата.
Sólo hay un problema, señor Cuando la bomba estalle, conectados al planeta a través de su Stargate
Она никогда не взорвется.
No la preparé para que explosionara.
Тогда твой пропуск взорвется, носки загорятся, а ногти растают.
Luego tu pase estallará como un cohete. Luego tu pelo y tus uñas se derretirán.
Сейчас взорвется! Назад!
¡ Tira para atrás!
И вся эта штука взорвется.
Todo implosionará.
Сердце сейчас взорвется.
No debería ver esto.
Если попробуешь снять - она взорвется. Правда?
Si la quitas, te mueres.
Или взорвётся при взлёте, так что я переживу вас обоих.
Estallará a 3 m del piso y yo viviré más tiempo que Uds.
Твой офис сейчас взорвётся от женского гнева.
Escucha : Tu oficina es un caos ; Mejor me voy.
Никогда! Вдруг она взорвётся.
Explotará o algo.
Он взорвется!
¡ Explota!
Когда ты рядом,... я себя чувствую паровым котлом, который вот-вот взорвётся.
Siempre que estoy contigo me siento como una caldera a punto de explotar.
А я знала, что без нарукавников будет трудно вернуться к вратам... - до того, как взорвётся ядро корабля.
El C-4 estaba en cuenta regresiva, sin los brazaletes resultaría difícil llegar al Stargate... antes de que explotara el núcleo de la nave.
Ядро перегреется и взорвётся.
El núcleo se calentará y explotará.
Через 10 минут после того, как взорвётся Си4, вся гора должна взлететь на воздух.
10 minutos después de que el C4 explote, esta montaña entera va a explotar.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвётся.
- Y siento que me estalla la cabeza.
Сейчас взорвется.
- ¡ Madre mía! - ¡ Vamos!
Я сказал : " Если ты собираешься положить в микроволновку это буррито, проткни дырки в обёртке, иначе оно взорвётся.
Le dije, " Si vas a meter el burrito en el microondas, quiero que le hagas agujeritos al envoltorio de plástico, porque si no explota.
Она взорвётся в 7 : 30.
Explotará a las 7 : 30.
Возможно грузовик-цистерна, наполненный человеческими отходами, взорвётся перед фабрикой покемонов.
¡ A lo mejor un camión cisterna lleno de resíduos humanos explota delante de la fábrica de Pokémon!
Кэрен, будешь на неё нажимать - она взорвётся
Mira Karen, si la presionas, podrías hacerle perder el control.
Сладко, малышка, в космосе спать, реактор взорвётся - будем летать!
Mécete, bebé en el puerto espacial. Cuando el núcleo explote, el trasbordador se estrellará.
Я думал, её голова взорвётся. - Да?
Creí que su cabeza iba a estallar.
Продолжай, Джейк. Бомба взорвётся, и все погибнут.
Si la bomba explota, todos mueren.