English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Видеоигры

Видеоигры Çeviri İspanyolca

340 parallel translation
Я играю в видеоигры лучше всех.
Puedo jugar video juegos mejor que cualquiera.
Итак, этот завод укрощает атом чтобы давать нам энергию, которая нужна для всего от любимой видеоигры до машин изготавливающих вкусную сахарную вату.
Esta planta aprovecha el poder del átomo para que tengamos energía para Ios videojuegos e incluso las máquinas de algodón de caramelo.
Шоги, го, шахматы, отелло, видеоигры, возможность писать хайку и танка с помощью текстового процессора. Поэмы.
Shoji, Go, Ajedréz Otelo, videojuegos pueden jugarse mediante un procesador de palabras.
Или играю в видеоигры.
O juego a los videojuegos.
Руководство по стратегии видеоигры.
¡ SECRETOS REVELADOS!
У Лоис - рукоделие, У Криса - видеоигры, Мэг учится вождению.
Lois teje, Chris tiene sus videojuegos, Meg aprende a conducir.
Нет, я не хочу играть с тобой в видеоигры, Джоуи.
No, ¡ no quiero jugar videojuegos, Joey! ¡ Compréndelo!
Он с Ларой Крофт разговаривал, это персонаж из видеоигры. Он страшно недовольный, когда в игры играет.
Le hablaba a Lara Croft, un personaje de video-juego, Le frustra mucho.
Видеоигры в ночном клубе?
¿ Videojuegos en un nightclub?
- Джош просто хотел поиграть в видеоигры.
Josh sólo quería jugar unos videojuegos.
- Видеоигры порождали мысли зла у него в голове.
Los videojuegos le metían malos pensamientos en la cabeza.
- Я батрачу, чтобы оплатить вот эти хоромы, огромные телевизоры, еду в холодильнике, видеоигры, всякие разные скутеры-велики, университет! И ради чего?
Trabajo todo el día para tener casa, televisores caros, comida videojuegos, motos, bicicletas, la Universidad de Columbia ¿ y para qué?
Еще он призывал избавить страну от любых видеоигр, поскольку видеоигры снижают умственный потенциал молодежи.
También quiere sacar los videojuegos de todos los estantes del país porque piensa que los videojuegos disminuyen la inteligencia de la juventud.
Нет. Из — за одной видеоигры мне три месяца держали ногу в гипсе.
No, tuve mi pierna enyesada los últimos tres meses.
Он любит читать научную фантастику и играть в видеоигры.
Le gustan las novelas de ciencia ficción, los videojuegos.
Разве видеоигры и ТВ к этому возрасту не должны были сжечь им мозги?
Sus cerebros deberían estar fritos de TV y videojuegos?
- Самые последние видеоигры, где каждый элемент - произведение исскуства.
Los últimos videojuegos con toda la tecnología de punta. Mira.
- Сам смотри : спортивные штучки, видеоигры, телевизор с большим экраном и полно порно.
Cosas deportivas, videojuegos, TV de pantalla ancha, mucho porno.
Это значит, что скорее всего они играют видеоигры.
Sí, significa que tal vez están jugando videojuegos.
Одежда, видеоигры, чизбургеры, машины, эффективная экономика...
Ropa, juguetes de video, hamburguesas, autos, una economía.
Вот здесь был большой телевизор... и все самые клёвые видеоигры.
Bueno, aquí es donde estaba el televisor grande, todos los videojuegos buenos...
" них есть видеоигры.
Tienen videojuegos.
Ты отстойно играешь в видеоигры.
Y eres malisimo en los videojuegos.
Это это было бы полностью несоответствующим для любого летчика играть в видеоигры при исполнении служебных обязанностей.
Ciertamente sería completamente inapropiado para cualquier aviador... jugar mientras se está de servicio.
Мы встретили ребенка, его зовут Бланкет, и у него самый клевый папа в мире! Мистер Джефферсон сказал, что мы можем пригласить всех детей в городе поиграть у них дома. У них есть видеоигры и качалки и машина сахарной ваты
Pero lo suficiente para alimentar a su familia.
- Томми, ты любишь играть в видеоигры?
Tommy, ¿ te gusta jugar video juegos? Sí.
Надоели видеоигры.
Papá dijo que nada de vídeojuegos.
Маршалл, играющий в видеоигры.
Marshall jugando videojuegos.
Мы хотим играть в видеоигры.
Queremos jugar a los Videojuegos.
Я собираюсь покайфовать и напиться, играть в видеоигры, пока мои глаза не начнут кровоточить.
Voy a emborracharme y jugaré videojuegos hasta que me sangren los ojos.
Это более реально, чем вам кажется. Например, люди, играющие в видеоигры. Они отождествляют себя с героем на экране - садистом, насильником, кем бы то ни было.
En "Stalker" es lo opuesto, una zona donde sus deseos más profundos son realizados pero con la condición de que uno esté apto para formularlos.
Кому из вас нравятся видеоигры?
¿ A quiénes les gustan los video juegos?
Мы не играем в видеоигры здесь.
No jugamos videogames en nuestro tiempo.
Не, ну мы конечно в видеоигры рубились.... Но...
Bueno, eso y jugar videojuegos.
Опять играете в видеоигры?
¿ Estás jugando juegos de video de nuevo?
Я сидел себе дома, смотрел мультики, играл в видеоигры с кузеном, и тут она входит.
¡ Yo sólo estaba viendo dibujos animados en la casa! ¡ Glen, estás demente!
Согласитесь, видеоигры и фильмы,... которые мы снимаем, помогают им убежать от реальности в другой мир.
Piensa en eso. Algunos de los juegos y de las películas que hacemos... les ayudan a escapar a ese mundo. PRODUCTOR DE "LOS CONDENADOS"
- Видеоигры!
- ¡ Videojuegos!
- Да, видеоигры.
- Ya. Videojuegos.
Говоришь, видеоигры?
Videojuegos, ¿ eh?
Я выбрасываю все эти жестокие видеоигры и фильмы.
Voy a deshacerme de todos estos videojuegos y películas violentas.
Эта девочка точно знает как играть в видеоигры, друган.
Aquella chica seguro sabe cómo jugar a sus juegos de vídeo, hermano...
Можешь заночевать у меня. Поиграешь в видеоигры, позвонишь Дженифер.
Te puedes quedar en mi casa jugar videojuegos y llamar a Jennifer.
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры?
¿ Por que no matamos el tiempo jugando videojuegos?
Я люблю видеоигры, не меньше 4 часов в день.
Adoro lo juegos de vídeo, y puedo jugar durante 4 horas.
Мы немного повеселились. Он у меня дома, играет в видеоигры и ест чипсы.
Está en mi casa, jugando con la videoconsola y comiendo patatas.
Он разрешал мне играть в видеоигры.
Me deja jugar con la videoconsola.
Хочешь поиграть в видеоигры?
¿ Quieres jugar a videojuegos?
Вообще-то, мы только что получили свежую информацию про дизайнера твоей любимой видеоигры.
En realidad, tenemos algunas novedades de inteligencia de tu diseñador de video juegos favorito.
Какому-то законченному лузеру, играющему в видеоигры Или межконтинентальной баллистической ракете?
¿ Algún perdedor jugando un videojuego o al ICBM de la Fuerza Aérea?
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
"Central MilAtari" Sr. Fry, se dice que usted conoce los secretos del videojuego Chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]