Викарий Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
Я так понимаю, что должен выполнять то, чего желает викарий.
Supongo que lo haré, si es eso lo que quiere el vicario.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
El vicario no era un hombre que aplazase un tema indefinidamente.
Я ваш новый викарий, отец.
Padre, soy su nuevo coadjutor.
- Приказ отдал брат Элиас, ваш викарий.
Lo ordenó el hermano Elías, tu vicario.
Я, викарий Христа, должен быть там но я едва могу ходить.
Yo, el vicario de Cristo, debería estar ahí... pero apenas puedo caminar.
Джонатан Эймсбери, викарий. - Миссис Пил.
Jonathan Aymesbury, soy el pastor.
- Кто тебя так запряг? - Викарий.
- ¿ Quién le ha puesto la brida al cuello?
Викарий, школьный учитель?
¿ El pastor? ¿ La maestra?
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
Estamos todos en peligro mortal, Vicario!
Так называемый викарий.
El vicario, le llaman así.
Новый викарий — он зовет себя Магистр.
El nuevo vicario, se llama Magister.
Это должен был делать Викарий, но он подцепил какую-то заразу, его не будет.
El párroco iba a hacerlo, pero se ha torcido un tobillo y no puede "tomar la salida".
Очень хорошо, Викарий, молодец.
- Muy agradecido. Espléndido, espléndido.
А, Викарий.
Vicario.
Вам большое спасибо, Викарий.
- Gracias, vicario. Buena suerte.
О, здесь неплохо, Викарий.
- Nada me gusta más, vicario.
- Спасибо, Викарий.
- Gracias, vicario.
До свидания, Викарий.
Adiós, vicario.
Хью "чудная проповедь, викарий" Лори! Он умер внезапно, от несчастного случая, который милосердно избавил его от мучительного психического расстройства.
Hugh "Pastor, un Sermón Excelente" Laurie, que ha muerto hoy de repente debido a un misericordioso accidente... que lo ha liberado de años de dolorosa enfermedad mental.
Он викарий, здесь в деревне.
Es el ayudante del cura aquí en el pueblo.
Ее брат викарий в Чипли ин Глен в Дорсете.
Su hermano es cura auxiliar en Chipley-in-the-Glen en Dorset.
А теперь, леди и джентльмены, наш викарий,.. преподобный Харолд Пинкер споет нам охотничью песню.
Y ahora, damas y caballeros, nuestro cura auxiliar, el reverendo Harold Pinker, nos entretendrá con una canción de caza.
Это не относится к теме, но нам требуется новый викарий.
Puede que esté fuera de lugar, pero también necesitamos un nuevo párroco.
О, викарий, спасибо!
Vicario, gracias
- Он, должно быть, викарий.
- Es el rector de una parroquia.
"Осторожнее, викарий".
"Cuidado, párroco".
Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери.
- ¿ Yo, una pobre gitana y usted sacerdote de Nôtre Dame?
А потом викарий начал церемонию.
Bueno, entonces el vicario comienza la ceremonia.
- Ты хоть знаешь, кто такой викарий?
- ¿ Tienes idea de lo que es un vicario?
Спасибо, викарий, вы были очень добры.
Gracias, vicaria, muy amable.
Майор с его предупреждениями, викарий, рассуждающий о зле, муж, наблюдающий, как жена изменяет ему.
El mayor que nos avisa, el vicario que habla de maldad, el marido que observa como su esposa le engaña.
Вы викарий?
¿ Y es Ud. Vicario?
Викарий!
¡ Monaguillo!
Миссис Бишоп заходит, викарий и я.
La Sra. Bishop también entra. El vicario, yo mismo...
Что обычно говорил наш викарий?
¿ Qué era lo que siempre decía el cura?
Ты мог бы прийти, как викарий.
Podrías al menos haber venido de Sacerdote.
"Я, Антоний, его высокопреподобие апостолический викарий, сим дарую..."
" Yo, Antonio, muy Reverendo Vicario Apostólico, por esta confiero...
Викарий, у вас телефон работает?
- Vikram, ¿ funciona tu móvil?
Я викарий... Тут еще одна видеозапись
No, soy un vic- - Tu padre preparó un segundo video
... А викарий ей говорит :
... Y el párroco dice...
- Вы как-то жужжите, викарий.
- Zumba un poco, Vicario.
Хорошо. Где этот буйный Викарий?
Detrás de usted.
Этот чертов Викарий.
Ese maldito vicario.
Все уже сыграли в "Достань яблоко", викарий?
¿ Todos han jugado, vicario?
О, ковёр старый, викарий, не беспокойтесь.
Es muy vieja, vicario. No se preocupe.
Это викарий устроил.
El vicario lo arregló todo.
Добрый вечер, викарий.
Hola, vicario.
О, и не забудьте про дезинфицирующее средство, викарий, старому зданию нужна тщательная уборка.
Y si pudiera recordar el desinfectante, vicario. Este viejo lugar necesita una buena limpieza.
- Викарий?
- El pastor.
Вы и викарий следили за мной.
Me hiciste seguir desde Londres por el vicario.
Амелия Баллмор Паола Дионисотти Дебора Финдлей Скоро зима, викарий.
El año está terminando, vicario.