Виксберг Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг".
Tiene que haber otro vuelo.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
¡ Todos de pié! La corte del distrito en lo civil de Parrish ahora entra en sesión el honorable Juez Bufford Harkin presidirá.
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за совершенные убийства.
- Ya los tienes. - No tenemos nada aún.
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
Entra al ascensor, y coloca un cargador de 36 balas en su 9mm semiautomática y cuando llega al tercer piso, abre fuego contra sus ex-compañeros de trabajo matando a 11 e hiriendo de gravedad 5 antes de matarse a sí mismo.
-... фирмы "Виксберг" в розницу.
¿ Ud. quería verme?
Верно ли то, что фирма "Виксберг" вместо того чтобы провести расследование по факту продажи большого количества оружия в одни руки отправляет вас с женой на Ямайку?
Sr. Lamb, ¿ cómo hizo este hombre para terminar dentro de mi jurado? No sé, necesito un tiempo. Ahora, estoy pidiendo un pálpito.
Как вы считаете, фирме "Виксберг" было известно, что вы перепродаете их продукцию?
¡ Cada archivo médico! ¡ Háganlo! ¿ ¡ Qué tenemos!
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
Así que ella no puede consolarse en sus hombros. Su marido se ve muy diferente al novio que estaba con usted en la clínica.
Вы слышали, что говорил вам м-р Гарленд Дженкл президент фирмы "Виксберг" сидя в этом самом кресле?
Pero dígame, ¿ a quién tiene? Hernandez, Deshazo, Grimes y Dupree están conmigo. Deets y Duke seguirán a los otros.
А закон нарушил Кевин Пелтье. Компания "Виксберг" здесь ни при чем.
En la primavera después que Gabby se graduó, dejó el curso y se fue.
Дело Селесты Вуд против компании "Виксберг" присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.
No quiero hablar de la ley, quiero hablar de Celeste Wood. Recibí una llamada de la escuela y dijeron que algo había ocurrido con Margareth y que ella había muerto.
То же самое можно сказать в отношении огнестрельного оружия и компании "Виксберг".
Deténgase aquí a la derecha.
Ответчик - оружейная фирма "Виксберг". Сегодня адвокаты обеих сторон начнут допрос потенциальных присяжных. Оружейники не проигрывали ни одного судебного дела до сих пор.
La labor penal no será fácil en éste juicio cargado de política que comienza con la selección de los jurados por la defensa de la fábrica de armas Vicksburg.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Rápido y dedicado. Celeste Wood afirma que la Compañía de Armas Vicksburg es responsable por la injusta muerte de su marido.
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за совершенные убийства.
Sr. Rohr, ¿ cómo espera ganar este caso? Muy simple.
Почему оружие компании "Виксберг" так легко можно купить на черном рынке?
No sé de ustedes, pero yo estoy enfadado por la pérdida de vidas de forma trágica y sin sentido.
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье. Таким образом, они являются соучастниками этих убийств.
Sí, fue el Sr. Peltier quien apretó el gatillo aquel lunes por la mañana pero fue la Compañía de Armas Vicksburg con su política negligente de distribución quien puso aquella arma de asalto en manos del Sr. Peltier.
Потому что они сами ездят на них. Сотрудники компании "Виксберг" ежедневно работают над тем чтобы их ружья не попали в руки преступников.
Ahora, la industria automovilística trabaja todos los días para asegurarse que sus autos sean seguros.
-... фирмы "Виксберг" в розницу.
¿ Posee Ud. una tienda de armas? Sí.
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
Vicksburg lo sabía. Entonces la Vicksburg nunca le pagó vacaciones, lo incentivó, ni lo obligó a vender sus armas, ¿ correcto?
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок...
Eso puede ser una sorpresa, pero no necesito hacer esa elección. No me diga que cree que el ex-operario de Vicksburg va a testificar que su compañía sabe la cantidad de armas que terminaban en el mercado negro y -
Значит, вам, президенту фирмы "Виксберг" было неизвестно, что продукция вашей компании продавалась нелегально? Да, сэр. Абсолютно верно, сэр.
¿ Entonces como CEO de Vicksburg Ud. no estaba enterado que los productos de su compañía eran vendidos ilegalmente?
Сегодня адвокаты Уэндалл Pop и Дервуд Кейбл возможно, поставят победную точку для одного из своих клиентов в деле "Селеста Вуд против фирмы" Виксберг ".
Hoy, los abogados Wendell Rohr y Durwood Cable tendrán la última oportunidad de defender sus clientes en el caso de Celeste Wood contra la Compañía de Armas Vicksburg.
Вы слышали, что говорил вам м-р Гарленд Дженкл президент фирмы "Виксберг" сидя в этом самом кресле? То, что делают с их оружием, не их проблема. И он прав.
Ustedes vieron al Sr. Jankle, CEO de Vicksburg sentarse en aquella silla y decirles que lo que se haga con sus armas no es problema de él.
Наше дело - служить ему. А закон нарушил Кевин Пелтье. Компания "Виксберг" здесь ни при чем.
Nuestro deber es hacerla cumplir y la ley dice que Kevin Peltier es el responsable no el arma.
Дело Селесты Вуд против компании "Виксберг" присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд. И присудили возмещение ей фактических убытков в размере одного миллиона долларов а также общих убытков в размере 110 миллионов долларов.
En el caso de Celeste Wood contra Compañía de Armas Vicksburg el jurado encuentra que para Celeste Wood se produjeron daños especiales por un monto de 1 millón de dólares y por daños generales por un monto de U $ S 110 millones.
То же самое можно сказать в отношении огнестрельного оружия и компании "Виксберг".
Es preferible una madre infeliz que una esposa poco amistosa. Deténgase aquí a la derecha.
Ответчик - оружейная фирма "Виксберг".
Debe hacer feliz a todo el mundo.
Почему оружие компании "Виксберг" так легко можно купить на черном рынке?
- ¿ Conseguí algún voto? - Sí, es unánime. Estás dentro.
Мы заслушаем свидетельские показания бывшего руководящего сотрудника компании "Виксберг" который нашел в себе мужество признать, что "Перформа-990" предназначена главным образом для преступников.
No lo hagan muy caro. Oh, yo comí este la semana pasada. Es realmente bueno.
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок- -?
Está bien, aquí tienen sus llaves. Ahora lo está.
Значит, вам, президенту фирмы "Виксберг" было неизвестно, что продукция вашей компании продавалась нелегально?
- Son personas, Fitch. - Mi punto, exactamente.
Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг".
Te hablaré más tarde, nos vemos.
Мы заслушаем свидетельские показания бывшего руководящего сотрудника компании "Виксберг" который нашел в себе мужество признать, что "Перформа-990" предназначена главным образом для преступников.
Porque les importa más el dinero que lo que suceda con su vida, o con mi vida o con la vida del marido de aquella mujer. Un ex-ejecutiva de Vicksburg con mucho coraje va a declarar que esta 9mm semiautomática fue producida principalmente para criminales, y todos estos otros violentos.
Верно ли то, что фирма "Виксберг" вместо того чтобы провести расследование по факту продажи большого количества оружия в одни руки отправляет вас с женой на Ямайку?
- No, pues ellos estaban satisfechos con su éxito, ¿ o no? - No, señor. - Repitame la pregunta.
Как вы считаете, фирме "Виксберг" было известно, что вы перепродаете их продукцию?
¿ Usted sabe si Vicksburg tenía conocimiento que usted revendía sus productos?