English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Влияние

Влияние Çeviri İspanyolca

1,762 parallel translation
Он был моим лучшим другом, а влияние Лайонела Лутора погубило его.
Era mi mejor amigo y la influencia de Lionel Luthor lo destruyó.
Я верю, что он оказывает влияние на людей.
Noto que lo que hago impresiona a otros.
Скажу вам как мать - матери, если у вас есть какое-то влияние на кампанию, сделайте так, чтобы эти сплетни прекратились.
De madre a madre, si tiene alguna influencia, diga a su campaña que frene esta locura.
Ну, надеюсь, она имеет некоторое влияние на своего парня.
Bueno, esperemos que tenga algo de influencia sobre su novio.
Реальные доказательства уже показывают, что строительство на этой земле будет иметь пагубное влияние на родину этих...
Pero ya hay evidencia que muestra que la edificación en esta tierra tendrá un impacto devastador en el hábitat de este- -
Это правда, она оказывают сильное влияние.
Son reales, y poderosas.
Думаю, твоя мать недооценила влияние приговора на её социальное положение.
Creo que tu madre subestimó el impacto de su sentencia en su estatus social.
Себастьян может и был Малышом, но его влияние на наш город и Департамент Парков было далеко не маленьким.
Puede que Sebastian haya sido pequeño, pero su impacto en esta ciudad y en el Departamento de Parques, fue de todo menos pequeño.
Я боюсь, что политическая карьера окажет негативное влияние на мою торговлю наркотиками.
Temo que mi carrera política dé mala imagen a mis trapicheos.
О, это влияние Гриндейла.
Oh, ése es el efecto Greendale.
Пожертвование в пользу благотворительности Паркинсона имело бы большое влияние ни финальный исход всего этого.
Y una contribución a la fundación del Parkinson ayudaría mucho a resolver esto.
Мой эксперимент : влияние эффекта микрогравитации на размножение вируса простуды в анаэробной среде, то есть космосе.
Mi experimento mide el efecto de la microgravedad sobre la propagación del virus del resfriado común en un entorno anaeróbico, como por ejemplo, el espacio.
это сотрудничество, и вы можете видеть мужское влияние.
Él dijo que era una colaboración. Aquí se puede ver la influencia masculina.
Точно! Он от тебя так далеко, что его влияние не действует. Доказано!
Tan lejos, su influencia es nula, está probado.
Но я увидел ее влияние на Луиса.
Pero pude ver su influencia en Luis.
Возможно Эрик попал под влияние Антонии, так же как и Луис.
Es posible que Eric haya caído bajo la influencia de Antonia, así como Luis.
Я имею ввиду, да, я собираюсь оказать влияние.
Quiero decir, sí, voy a querer tener alguna influencia.
Печально, но в те безумные дни перед нашим отлетом, деньги и влияние играли большую роль, чем выдающиеся умственные способности.
Desgraciadamente, en aquellos caóticos días previos a nuestra salida, el dinero y las influencias tenían más poder que la brillantez.
Это же еще один вид материализма, тлетворное влияние которого мы оба порицаем.
Esto es un tipo de materialismo de cuya influencia corruptora ambos podemos estar de acuerdo.
Нас интересовало, каким образом на наши этические взгляды и интеллектуальные способности оказывают влияние окружающая среда и гены.
Nos interesaba cómo eran modeladas vuestra ética e inteligencia por el medio ambiente y los genes.
Осада оказала травмирующее влияние на каждого. Ожидание того, что это случится снова, было..
¿ No sabes lo que Clive Reader hará contigo en el interrogatorio?
Но они столкнулись с обостряющимся стихийным бедствием, оказывающим влияние на их ресурсы... которое так же легко объеденило и их.
Pero estaban enfrentándose a un desastre natural en aumento que le ponía presión a sus recursos- - Lo cual fácilmente pudo haberlos juntado.
Поверь, это неправильный способ заводить друзей и оказывать влияние на людей.
Esta no es la forma de hacer amigos y de influenciar a la gente, créeme.
И все попавшие под влияние объекты медленно достигнут их нормальной массы и спустятся на землю в контролируемом падении.
Y los objetos afectados irán recuperando su masa normal y volverán a la tierra en un descenso controlado.
Она оказывает огромное влияние на людей.
Ejerce una influencia poderosa sobre los humanos.
Они оказывали не самое хорошее влияние.
No eran buena influencia.
Большое ли влияние они будут над ним иметь?
¿ Cuánta influencia tendrán en la película?
Когда мы обвиним мистера Рэмзи, мы бы хотели указать пагубное влияние, которое он оказал на все стороны жизни его жертв, включая академическую успеваемость и прочее.
Cuando al final podamos llevar a juicio al sr. Ramsey, nos gustaría mostrar los efectos adversos que tiene en todos los aspectos de las vidas de sus víctimas, incluyendo, ya sabe, el académico y esas cosas.
Ты оказываешь плохое влияние. Кто это?
Eres una mala influencia. ¿ Quién es?
Я знаю, что ты любишь его. но это влияние которое ты имеешь на Джейсона убивает его...
Sé que estás enamorada de él, pero esta retención que tienes sobre Jason lo está matando...
Их появление окажет огромное влияние на всех птерозавров.
Y su llegada tendría enormes consecuencias para los pterosaurios.
Ты попал в оборот, она испытывает твое влияние, уставившись тебе прямо в глаза.
Entras en su interrogatorio, ella desafía tu dominio al verte directamente a los ojos.
И я сохранил свое влияние в Вашингтоне, чтобы тебя с нее снять.
Y todavía tengo suficiente influencia en Washington para quitártelo.
[Свонсон] Это имеет какое-то влияние?
¿ Tiene algún impacto? Por supuesto.
Он, кроме того, выбрал профессию, которая лучше всего может быть описана как изменчивая, и которая известна тем, что оказывает порой влияние на самые верхние границы нравственности.
Además, ha escogido una profesión, que podría describirse como deshonrosa, y que es conocida porque opera a veces en los mismos límites de la moralidad.
Влияние Моззи?
- ¿ De Mozzie?
Мне необходимо твоё влияние на профсоюзы, чтобы победить.
Necesito tu influencia con los sindicatos para ganar esta elección.
Я знаю, что у мэра Бэгшоу большое влияние, но...
Sé que el Alcalde Bagshaw tiene muchas influencias, pero- -
Влияние есть влияние.
Influencias son influencias.
Борьба за влияние, вот что я слышу.
Guerra territorial, según he estado escuchando.
Тем не менее, мы считаем, что применяя экономические санкции в отношении Бирмы, мы откроем все дороги Пекину, который не применёт воспользоваться ситуацией укрепить свое экономическое влияние в Рангуне.
Sin embargo, mediante la imposición de sanciones económicas contra Birmania, daríamos mano libre a Beijing. Ellos tomarían esto como una oportunidad para reforzar su dominio económico.
Он хочет расширить влияние на трамвайный парк.
Quiere expandir sus operaciones por Trolley Park.
Поэтому им нужно позитивное влияние.
Por eso necesitan una influencia positiva.
Вот почему они нуждаются положительное влияние.
Por eso necesitan una influencia positiva
Думал, что ты потеряешь бизнес И послал людей убить меня и мою семью, и оставить улики против тебя до того как могло быть закрыто дело по RICO на тебя. ( RICO - амер. закон "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" - прим. )
Pensó que ibas a perder tus negcios, entonces envió hombres para matarme a mí y a mi familia, poniendo pruebas para acusarte antes de que pudieran cerrar el caso RICO.
И они оказывают влияние на всевозможных уровнях.
Y están operando en todo tipo de niveles diferentes.
Германия приобретает влияние, Третий рейх торжествует, и разрастается совершенно новая история.
Alemania vence y el Tercer Reich triunfa y tenemos ante nosotros todo un nuevo período histórico
По неофициальным сведениям, Джордж, это чудо настолько невероятное, что многие высокопоставленные лица предполагают, что речь о "чужом", подразумевая вмешательство или, по крайней мере, влияние извне этого мира.
Bueno, extraoficialmente, George, el milagro es tan imposible que gran cantidad de altos oficiales piensan en la palabra "alien", como una intervención o al menos una influencia más allá de este mundo.
Чем больше мы зависим от океана, и чем дальше забираемся на его бескрайние просторы, тем сильнее его влияние на нашу жизнь.
Cuanto mayor es nuestra dependencia del océano y más nos hemos adentrado en sus vasta superficie, tanto mayor es su influencia en nuestras vidas.
Океан оказывает значительное влияние на все стороны их жизни. Даже ход времени они отмеряют по ритму волн вместо минут и часов.
El océano ejerce una poderosa influencia en todos los aspectos de su existencia, incluso miden el paso del tiempo según el ritmo de las mareas más que en horas y minutos.
Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему.
¿ Y tenemos ese vídeo? Sí, Su Señoría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]