English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вода

Вода Çeviri İspanyolca

6,527 parallel translation
Вода пока есть.
Todavía queda algo de agua.
* То не почувствуешь падения. * * Надеюсь, когда прибудет вода, *
* No tengas miedo de caerte * * Espero que cuando el agua crezca *
Вода чертовски холодная, но женщины очень горячие.
El agua es terriblemente fría, pero... las mujeres son muy cálidas.
Вода идёт по сухотрубу через рассеиватели и тушит огонь.
La columna lleva el agua a los aspersores. Luego apaga las llamas.
Я... Через недели, это все утечет как вода под мостом
En una semana, todo esto será agua pasada.
Чёрт, когда мы только познакомились, вы были не разлей вода.
Diablos, la primera vez que los conocí eran uña y carne.
Мы были не разлей вода, когда были детьми.
Eramos como primos cuando éramos niños.
Вода - бесплатно.
- El agua es gratis.
Вода не доходит до 4-го уровня.
El agua se ha disparado al nivel cuatro.
Если вода вокруг ядра дойдет до опасного уровня, включат аварийный режим.
Si el agua alrededor del núcleo llega a un nivel peligroso debido a la fuga descubierta, lanzamos el SEEN.
Вода дошла до 3 уровня.
El agua se ha disparado al nivel tres.
Мы открываем шлюзы, и вода хлынет прямо туда.
Abrimos las compuertas manualmente y traemos el agua directamente de Chesapeake. ¿ Cómo hicieron en Fukushima?
Выглядит так, будто вода никогда туда не поступала.
Parece que de algún modo la inundación nunca llegó ahí.
Вода уничтожила почти все записи, но одна всё же осталась.
El agua lo borró casi todo, pero ahí hay una nota visible.
Ну, грязная вода - плохо, Алекс Талбот - хорошо.
Agua contaminada, malo. Alex Talbot, bueno.
Джарден. Весенняя вода.
Tabaco Milagro.
Твоя вода нас сбережёт?
El agua, ¿ nos hará salvos?
Я хожу по углам и вода стекает по ступенькам. как из фонтана, но в моём доме.
Di la vuelta a la esquina y caía por las escaleras como una fuente de fantasía, pero dentro de mi casa.
Вода ушла.
El agua se ha ido.
Горячая вода была прямо из бойлера.
El agua caliente venía de la misma caldera que calentaba el radiador.
Я не слышал, как льется вода.
No oí el agua corriendo.
Он бьется своей отсталой головой об стену, всюду вода, он вопит...
En la tina se golpea la cabezota de retardado el agua salpica y él grita.
Я часами жду, чтобы вода ушла.
Se atasca y tarda horas en salir el agua.
Блин, что-то в вода здесь?
Maldita sea, ¿ será algo que hay en el agua de por aquí?
– Ему нужна вода.
- necesita agua.
Это была вода!
¡ Era agua!
Вода - это жизнь.
El agua significa vida.
Воздух, вода и электричество...
Su atención, por favor. El aire, agua y energía...
- Это наша вода.
Nuestra agua.
Это наш воздух, наша вода...
Es nuestro aire, es nuestra agua...
Бесплатная еда, вода, лекарства, чтобы вы забыли о бессмысленности своего существования.
Comida, agua y drogas gratis para olvidar sus vidas sin sentido.
Вода — последнее их мирное воспоминание.
Su último recuerdo de paz.
Это старая вода?
¿ Este agua lleva aquí mucho tiempo?
Тебе в ближайшее время нужна вода?
¿ Necesitas agua pronto?
Права, что были выжаты из британского ига как вода из камня!
¡ Derechos que fueron exprimidos por la opresión británica como el agua de las piedras!
Теперь расслабьте пресс и пустите его плавно как вода.
Aflojen los abdominales y dejen que fluyan como el agua.
Она сказала, что работает над проектом "Чистая вода" и считает, что наши индукционные технологии могут помочь при бурении скважин в Африке.
Me dijo que estaba trabajando en un proyecto de agua potable y pensó que nuestra tecnología de inducción podía ayudar con la perforación de pozos en África.
"Даже вода со льдом на вкус была как из туалета..."
"Incluso el agua fría sabía como si procediera del retrete"
Мужик, вода кончилась.
No queda agua.
У меня все еще... вода в ушах.
Aún tengo agua en los oídos.
Вода - просто супер!
¡ Está buena!
Вода - просто супер!
¡ El agua está bien!
Любовь как грязная вода.
Me encanta Dirty Water.
Не нужна мне вода, мне нужен телефонный звонок.
No necesito agua, necesito una llamada.
Пузыристая вода.
Agua burbujeante.
Вода нежная!
Del agua, dulce!
Сладкая вода!
¡ Agua dulce!
Зевсу досталось небо, Посейдону вода, а Аид вытянул короткую соломинку и получил подземное царство.
Zeus se quedó con el cielo, Poseidón con el agua, y Hades sacó la pajita más corta, dejándolo para dirigir el inframundo.
- Вода разрушает ДНК?
- ¿ El agua destruye el ADN? - No.
- То есть, ты имеешь в виду, что все с чем соприкоснулась вода теперь бесполезно?
- Entonces, ¿ me estás diciendo que todo lo que tocó el agua está contaminado?
Вода из этого фонтана,
A lo lejos, el agua de esa fuente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]