Водолазки Çeviri İspanyolca
16 parallel translation
К тому же, она пыталась надеть его поверх водолазки.
Además, intentaba ponérselo sobre la ropa.
Тут нужно научиться выращивать водолазки из футболок.
Esto es como hacer que crezca un cuello de tortuga.
Водолазки - это не нормально.
El cuello de tortuga no está bien.
Да, я никогда не любил водолазки.
Sí, nunca entendí lo del cuello de tortuga.
Это водолазки такие, да?
¿ Esto parece un cuello de cisne, no?
Те водолазки? - Мы изменим тебя позже.
¿ Jersey de cuello alto?
Водолазки, это я их открыл.
Jerseys de cuello alto, yo los inventé.
"Эй, где вы взяли такие классные водолазки?"
Ey ¿ dónde conseguisteis vuestros jerseys de cuello alto?
Без водолазки, конечно не обошлось, но всё таки...
Quiero decir, no sin mi cuello de tortuga, pero aún así- -
Ты один раз убедил Троя что водолазки делают из черепашьих шей. [turtleneck - водолазка, turtles'neck - черепашья шея]
Una vez convenciste a Troy de que los jerséis de cuello de cisne estaban hechos de cuellos de cisnes.
- Кто вообще носит водолазки?
- ¿ Quién lleva ya cuellos altos?
И мужчина в ожерелье поверх высокого воротника водолазки.
Y un tipo usando collar sobre un cuello de tortuga.
и водолазки с воротом аж до подбородка.
¡ Usa manga larga cuellos de tortuga!
У меня нет ничего чёрного, кроме водолазки, так что надену её, с коричневой юбкой и чёрными колготками.
No tengo nada negro excepto un jersey de cuello vuelto, así que he pensado que llevaré eso con falda de ante marrón y medias negras.
О, нет, он превращает водолазки в обычные свитера.
No, está convirtiendo todos los cuellos de cisne... en cuellos normales.
Не сможешь, пока... водолазки снова не войдут в моду.
Al menos que los cuellos altos vuelvan a estar de moda.