English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Воду

Воду Çeviri İspanyolca

6,296 parallel translation
Его задача - выводить таких на чистую воду.
Ellos se encargan de descubrir a los de su calaña.
Это не передаётся через воду как холера, дизентерия расходится от человека к человеку.
No es por el agua como el cólera, se propaga por contacto humano.
Если вы попробовали воду правильно, локтем, ребенок не испугается изменения температуры.
Si hemos probado el agua correctamente con el codo, el bebé no debería sorprenderse por el cambio de temperatura.
Нам даже не нужно, чтобы они кипятили воду, у многих есть погружные нагреватели.
Ni siquiera los necesitamos para hervir el agua, muchas personas ya tienen calentadores de inmersión.
Слава Богу, воду в Боу отключили только на вечер.
Gracias a Dios el agua en Bow sólo está cortada por esta noche.
Майя может только отряхнуть воду и попытаться согреть Кипа.
Maya debe intentar que Kip no tenga demasiado frío.
Половина моих воспоминаний о том, как мы вдвоем выливаем из нее воду.
La mitad de mis recuerdos son nosotros dos rompiendo la relación.
Будешь воду?
Agua...
Когда начнется война, они первым делом перережут электричество и воду.
Cuando empiece la guerra, lo primero será cortar el agua y la electricidad.
Пустите горячую воду в ванную.
Deja el jacuzzi encendido, ¿ sí?
Или просто воду. Выбери воду.
Elige agua nada más.
Я видел, как он выбросил его в воду.
Le vi tirarlo al fiordo.
Надо поставить розы в воду.
Antes tenemos que pasarnos por casa. Tengo que meter en agua estas rosas cuanto antes.
Мы не можем воду.
No podemos jugar con el agua.
- Таким образом, если прежний доктор Кайл попросит освободить лишь одну из его рук так чтобы он смог попить свою воду?
¿ Entonces si el Dr. Kyle de siempre pide que le sueltes una de sus manos para tomar agua?
В воду!
Vamos a entrar.
- Но он забыл воду.
Pero se olvido del agua.
Должно быть, ударился обо что-то, когда... упал в воду.
Debió golpearse contra algo cuando se... tumbó y cayó al agua.
- Так на что же это похоже когда ты входишь в воду?
- ¿ Y cómo fue cuando golpeaste el agua?
- Воду сейчас хлорируют.
Ahora el cloro ha eliminado la orina.
Выведу её на чистую воду.
Haré que se le bajen los humos.
Когда я глянула в воду я увидела телевизор.
Cuando vi al agua, había este set de televisión.
Эта сигнализация только воду разбрызгивает.
Esa alarma es solo para los aspersores.
Воду.
Agua.
Если кто-то прыгает в воду, в которой кишат акулы.. ты ведь не можешь прыгнуть вслед за ним.
Si una persona salta a un mar lleno de tiburones... no puedes saltar tras ella.
Ты ныряешь в воду, и очищаешься от всей христианской грязи, которую носила до этого момента.
Te metes en una piscina y te quitas toda la impureza cristiana que llevas encima.
И ты должна голая полностью погрузиться в воду.
Tienes que sumergirte totalmente y estar desnuda.
Я и сам неравнодушен к прыжкам в воду.
A mí me encantan los saltos de trampolín.
Ребята, вы просто мутите воду, даже не подумав о том, что таится на дне.
Se dejan llevar por la ira y no reflexionan sobre qué es lo que hacen.
Весь пепел в воду!
¡ Todas las cenizas al agua!
Лопата упала в воду.
La pala se cayó al agua.
В воду попадают разные загрязнители. Например, вещества, содержащиеся в противозачаточных таблетках.
Toda la mierda, los residuos de medicamentos en nuestra orina... que acaban en los ríos.
Можно мне сэндвич с фалафелем и воду? Ваше имя?
Un sándwich de falafel y un agua con gas, por favor.
Я бы не дал вам отвратительную воду.
Mi propio sistema personal.
Хорошая форма. - Мы пойдем в воду? Не знаю.
No sería tan malo si sólo tiene que ver a su gigante polla caballo maldito.
- Может, мы просто... Ладно, пойдем в воду. Нам надо только...
Es muy, muy grande.
Нужно найти воду, еду.
Debemos encontrar agua, comida.
Нашел это, когда мы искали воду.
Encontré esto cuando buscábamos agua.
А парню, что оставил воду для вас на дороге?
¿ Y en alguien que les deja botellas de agua en la carretera?
Под "всё шло своим чередом", ты имеешь в виду, после того, как я допью воду?
Con ir despacio te refieres a esperar que termine mi agua.
У меня прекрасная девушка и собака, которая любит меня так сильно, что пьет воду из моей ванны.
Tengo una novia hermosa y una perra que me quiere tanto que bebe el agua de mi inodoro.
Возьми клоуна на ниточках. Я сделал ее в 3 классе. и ленточка, которую я подучил в классе плавания за то, что засунул голову в воду
Toma el payaso hecho con cuerdas que le hice en tercer grado y la cinta que me dieron en natación por hundir mi cara bajo el agua.
Ну, не укради из Библии, но преврати воду в вино звучит отлично.
Bueno, no es por robárselo a la biblia pero, transformar el agua en vino se ve bastante bien.
Я поменяю воду в вашем умывальнике.
Vine a llenar el cuenco con agua.
Ладно, мы зайдём днём, когда дети будут писать в воду.
Está bien, volveremos por la tarde, cuando los niños hayan meado en el agua.
поменяю воду.
Iré a lavar estas brochas...
Интересно, а где они брали воду для верблюдов...
¿ Cuándo el camello necesita agua constantemente? Eso es tan tonto.
— Я прочитала о них. Таблетки снижают мышечную массу, влияют на настроение и задерживают воду.
Y la pastilla... reduce la masa muscular, y afecta al humor y a la retención de líquidos.
Я сказал : "Почему они не могут пить воду так же, как мы"?
Tengo mi teléfono. - ¿ Qué? 4 : 00?
Скажи, я пошел искать воду.
Diles que fui a buscar agua.
Адаму жирную колу, а Молли пьёт воду, безо льда.
¡ Venga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]