English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Волка

Волка Çeviri İspanyolca

676 parallel translation
У волка потекли слюнки, но он не хотел просить лиса о милости.
Al lobo se le hacía agua la boca, pero no se atrevía a pedirle nada al zorro.
Волк схватил Рейнеке за хвост, боевой топор волка свистит над лисьей головой.
El lobo le ha agarrado la cola, y le da un montón de hachazos,
Ещё удар от волка.
Otro golpe del lobo.
Лис нещадно молотит волка.
El zorro martillea al lobo.
Измена этого медведя, этого волка и этого кота...
La traición de este oso, ese lobo, ese gato.
Стены Иерихона защитят тебя от большого страшного волка.
Las murallas de Jericó la protegerán del lobo feroz.
Кто боится большого страшного волка? Большого страшного волка.
♫ ¿ Quién teme al lobo feroz... ♫... al lobo feroz... ♫... al lobo feroz?
Дух волка или что-то подобное в человечьем облике.
Es un espíritu de lobo. Algo así con forma humana.
Голод выманил волка из его логова!
¿ El hambre saca al lobo de su guarida, eh?
Она, наверное, точно пришла в недоумение, оказавшись у этого волка в квартире!
Muy confusa para ir al piso de ese lobo.
Для большого зубастого волка.
Para el gran lobo malo.
- Это дьявол бури с лицом волка и телом женщины и с крыльями.
- Es un Demonio de la Tormenta. Con una cabeza de lobo y el cuerpo de mujer con alas.
"с головой волка и телом женщины и с крыльями больше, чем можно себе представить!"
"Con la cabeza de un lobo y el cuerpo de mujer, con alas y tan grande como pueda decirte!"
Их лица, будут закрыты шлемом с головой волка.
Pero cubriremos sus rostros con un casco de cabeza de lobo.
"Гладиаторы головы волка".
Nos llamaremos los gladiadores Cabeza de Lobo.
На арене гладиаторы благородного Фузара будут сражаться против гладиаторов Эфраима! Гладиаторы головы волка!
Los gladiadores de la arena del noble Fusar lucharán contra los hombres de Efraín, los gladiadores Cabeza de Lobo.
В городе, римлян останется только 200 человек. И на нашей стороне, гладиаторы головы волка.
En la ciudad solo quedarán 200 soldados romanos y de nuestra parte tendremos a todos los gladiadores Cabeza de Lobo.
Храбрые гладиаторы головы волка, пришли.
Son nuestros victoriosos gladiadores Cabeza de Lobo.
В переводе - бухта Злого Волка.
Se traduce como "Bahía del Lobo Malo".
- На лису пойдете, на волка?
- Van a por un zorro, un lobo? - Un oso.
Пропустили волка-то!
¡ Dejaron escapar al lobo!
Раз в жизни затравить матерого волка, больше ничего не желаю!
¡ No deseo nada más que una vez en la vida cazar a un lobo robusto y avezado!
- Сделаешь из меня морского волка?
No querrás coger frío. Vestiré como un león marino.
Когда дьявол принимает облик волка, например, он есть волк... но, одновременно, он и дьявол.
Pero cuando el Diablo adopta la forma de un lobo, por ejemplo, es un lobo y sigue siendo el Diablo.
Если вы позволите мне поговорить с ней,... она сможет убедить Пятнистого Волка сдаться без боя.
Si me deja hablar con ella ella convencerá a Lobo Moteado para que no luche.
Моё прощание с мещанским, нравственным, учёным миром было окончательной победой степного волка.
El lobo aúlla de esa manera. Sé lo que quiere.
Я видел волка!
¡ Vi un lobo!
Он ни в чём не виноват! Он - сын безумного Волка.
Es el hijo de un lobo rabioso.
Они вывешивают изображение волка на воротах храма.
Colocan la figura de un lobo en la entrada del templo.
Мы встретили Одинокого Волка.
Encontramos al Lobo Solitario.
Два дня я не видел волка.
No he visto al lobo por dos días.
А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
Yo detrás un par de catalejos, llenando cuadernos con notas y formularios. Describiendo a los lobos en las hojas de mi diario.
Вся идея тут в том, что если изучать, что выходит из волка, то получишь хорошее представление о том, что в него входит.
La idea es que si estudias lo que sale de un lobo, tienes una idea de lo que comió.
И тогда он увидел волка,
Entonces vio al lobo.
Вот как ты можешь убить волка.
Así matas a un lobo.
Но она появилась тогда, когда я впервые увидел волка.
Pero comenzó cuando vi por primera vez a los lobos.
Берегись большого страшного волка.
Ten cuidado con el gran blanco
Оно было 6 футов ростом, похоже на волка и хотело сожрать моего Реймонда!
¡ Medía 1,80 metro y quiso comerse a mi Raymond!
Волка ноги кормят.
Al lobo le alimentan sus patas.
В тебе есть задатки морского волка. Есть!
Eres un lobo de mar inútil.
Да ты в жизни не видела волка. С вас $ 11.99.
He visto un lobo en todos los hombres que he conocido y veo un lobo en ti.
Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Con eso son 20 dólares. Gracias. - Que tenga buenas noches.
И что вы оборотень, по ночам превращаетесь в волка.
Y que por la noche se convierte en hombre lobo.
Но как это ему пришло в голову идти в самую пасть волка-Брюгге особенно под чужим именем?
¿ Pero a quién se le ocurre dejarse arrestar en la cárcel de Brujas y, encima, con un nombre falso?
Она боится большого страшного волка...
♫ Ella teme al lobo feroz,... ♫... tra, la, la, la, la...
Лиса - худший вид волка.
Un lobo de la peor especie.
Приветствуем, голов волка!
( PÚBLICO ) ¡ Vivan los gladiadores!
Гладиаторы головы волка!
( Trompetas )
Canis lupis - волка.
Debido a las condiciones climáticas extremas ningún científico ha atestiguado la matanza del caribú por parte de los lobos.
Из-за серьезный трудностей, никто из ученых никогда не видел волка, атакующего и убивающего карибу.
El Objetivo de El Proyecto Lupine fue el de observar detalladamente el comportamiento de los lobos.
На самом деле... не было никакого волка. Я все это разыграл.
La verdad es...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]