Волонтёры Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
Wollen... "Wollen..." "Волонтёры"?
"¿ Wollen?" Voluntario.
"Out to..." О, я понял, вы волонтёры и ищите мясо.
Ya sé, se ofrece voluntario para ir a comprar carne.
Они волонтёры. Работают бесплатно по доброте серца.
Están aquí porque tienen buen corazón.
Волонтёры? Значит их просто за деньги не берут!
¡ Porque nadie les quiere pagar!
Мы все волонтёры.
Todos somos voluntarios.
Проект начался в моей квартире... а теперь у нас оффис и волонтёры...
Todo empezó en mi dormitorio. Ahora tenemos una oficina y personal auxiliar y....
Бригада уборщиков, волонтёры, мусорщик?
¿ Personal de la limpieza, voluntarios, el basurero?
Местные пилоты волонтёры, летают с пациентами скорой помощи.
Pilotos locales voluntarios para volar con pacientes en emergencias médicas.
Это то, что в основном волонтёры и делают.
Eso es lo que la mayoría de los voluntarios hacen.
Как тебя заманили в волонтёры?
¿ Te han obligado a presentarte voluntaria?
Волонтёры, я хочу, чтобы вы ходили по домам с 7 утра.
Voluntarios, os quiero llamando a las puertas a las siete de la mañana.
И о Бэлле с 11 героями как она заботятся наши щедрые волонтёры, потому что больше некому.
Así que Bella y 11 héroes como ella son cuidados por nuestros generosos voluntarios, porque francamente, nadie más lo hará.
У нас везде волонтёры.
Tenemos voluntarios por todos lados.
Ну, это любительский театр... тут все волонтёры.
Bueno, es el teatro de la comunidad... todos son voluntarios.
Они сегодня волонтёры.
Están haciendo trabajo voluntario hoy.
Джей Лим и волонтёры в Швейцарии проанализируют документы... Но мне нужно, чтобы ты убедился в их подлинности.
Jay Lim y los voluntarios de Suiza analizarán los documentos pero necesito que verifiques que son reales.
Вам нужны волонтёры?
¿ Necesitas voluntarios?
Даже волонтёры стригутся коротко.
Hasta los voluntarios se cortan el cabello.
Брат Ларсон проповедует на улицах, в тюрьмах, в приютах, и те, кого он спасает, становятся членами братства, и многие из них - волонтёры вроде меня.
El Hermano Larson lleva su ministerio a las calles, a las prisiones, a los refugios, y aquellos a los que salva se convirtieron en miembros de la congregación y muchos de ellos son voluntarios como yo.
Все заняты делом, а волонтёры хотят внести посильный вклад.
Todo el mundo trabaja, y los voluntarios están aquí porque les importa. Ellos... van a querer volver.
Спасательный центр остаётся открытым, и волонтёры и Сёстры из Ноонатуса...
El centro de rescate se mantendrá abierto, y el servicio voluntario de mujeres y las Hermanas de St.
Позвольте мне помочь, через несколько секунд здесь будут волонтеры
Su única oportunidad es dejar que la ayude. En unos segundos este lugar estará infectado de voluntarios.
Ну, волонтеры-то как всегда просто следуют приказам.
Ya sabes como son los Voluntarios. Hacen todo lo que se les dice.
И весь наш участок : офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... Скинулись и купили тебе вот этот билет.
Así que, todo el Departamento, oficiales, personal voluntarios, todos, juntamos todas nuestras moneditas y te conseguimos este pasaje.
После обеда, вечером и до поздней ночи полиция и волонтеры продолжают искать маленькую девочку, чье исчезновение взбудоражило сердца всего Огайо.
Ninguna de sus bombas mató a nadie. Bien, piensas que todo lo que hacemos es sobre asesinos múltiples? Confía en mí... cubrimos el espectro entero de psychos.
Мы волонтеры.
Somos voluntarios.
И сколько получают волонтеры?
¿ Cuánto ganan los voluntarios?
Эти волонтеры сделали огромный вклад.
Estos voluntarios han hecho una enorme contribución.
Следуйте за очередью, когда окажетесь внутри, волонтеры Красного Креста покажут вам ваше место в лагере.
Permanezca en la cola y ahí los voluntarios de la Cruz Roja les dirigirán hasta su sitio de acampada.
Я даже записался в волонтеры.
Hasta he empezado a hacer voluntariado.
Христианство? Волонтеры?
Proyecto religioso, el voluntario?
Ты всегда говорила, что волонтеры занимаются показухой.
Tu siempre decias que los que hacían caridad solo querían lucirse.
- И если сотрудники и волонтеры вне подозрений, тогда наш преступник...
- Si los empleados y voluntarios están limpios, quizás...
Пусть каждый извлечет из этого как можно больше. Как мы, волонтеры, так и вы, паломники.
Todos debemos aprovechar esta ocasión tanto nosotros, los acompañantes, como ustedes, los peregrinos.
И мы все - волонтеры Бу-Буха!
Y estamos todos aquí como voluntarios para ¡ Kaboom!
мы тут все волонтеры.
todo el mundo es voluntario.
И, если Американскому Совету Дизайнеров Моды потребуются еще волонтеры, дайте мне знать.
Si el Consejo de Diseñadores de Moda necesita más voluntarios házmelo saber.
Но это место, где мы сейчас находимся - некоторые волонтеры из группы Скорой помощи даже ни за что не приедут сюда.
Pero en esta zona donde estamos ahora, ni los voluntarios del servicio de emergencia vienen aquí. Me envían a mi.
После обеда, вечером и до поздней ночи полиция и волонтеры продолжают искать маленькую девочку, чье исчезновение взбудоражило сердца всего Огайо.
Durante la tarde-noche y tarde por la noche, policías y voluntarios continúan buscando a la niña pequeña cuya desaparición ha tocado los corazones de Ohio.
Мы волонтеры. Но нехватку опыта, мы компенсирует страстью.
Somos voluntarios, pero lo que nos falta en experiencia nos sobra en pasión.
У вас же есть волонтеры, так?
Tiene voluntarias, ¿ cierto?
Мне нужны еще волонтеры.
Necesito más voluntarios.
Волонтеры из Парижа у нас нечасто.
Es extraño vivir en París y ser voluntaria en Seine et Marne.
Безработица, волонтеры.
- la precariedad y el voluntariado?
Мисс Изабель, извините меня, я знаю, что мы здесь просто волонтеры, но мы с Куртом интересуемся, может быть можно нам посмотреть представление из зала.
Srta. Isabelle, lo siento, sé que estamos aquí de voluntarios, pero Kurt y yo nos preguntábamos si habría alguna posibilidad de que pudiéramos ver la actuación desde la audiencia.
Должно быть, думает, что они волонтеры.
Debe pensar que son voluntarios.
Утром придут волонтеры.
Trabajadores de la caridad estarán llegando a primera hora de la mañana.
Волонтеры!
Voluntarios.
Эм, пожарные волонтеры собираются, но вы должны туда отправиться.
Los... bomberos voluntarios se están reuniendo, pero tienes que venir aquí.
Нам нужны волонтеры для помощи из поисково-спасательного отряда.
Necesitamos voluntarios que nos ayuden a formar un equipo de búsqueda y rescate.
Просто я должна записаться в волонтеры.
Tengo que inscribirme para el voluntariado.