English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Волчица

Волчица Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
Federica, la loba. Le encanta amamantar niños.
Я - одинокая волчица.
Soy un lobo solitario.
Эта волчица из Капитолия полностью выполнена из бронзы.
La loba del Capitolio... toda de bronce.
Рим - это волчица и девственница храма Весты, аристократия и бродяги.
¿ Que soy yo? Eres Roma : Eres la Loba, una virgen vestal...
Волчица Сигню.
¡ Loba Signy! Vamos.
С тех пор люди называют Сигню Волчица.
Desde entonces, la gente llama "loba" a Signy.
Ты - волчица!
¡ Eres una loba!
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица.
para que su alma no pudiera encontrar descanso en el otro mundo, y vaga por los campos y cabañas, aullando como un lobo.
Я волчица.
¡ Soy un lobo!
- Да, она волчица.
- Una loba.
Я твоя волчица.
Te voy a devorar!
Нам всем хорошо известно, что эта волчица, твоя мать, желает мне смерти!
¡ Ya sabemos que esa loba que es tu madre me quiere muerto!
- "Морская Волчица". - Ты не получишь лодку.
No comprarás ningún yate.
Вот она, старая, жирная римская волчица.
La mismísima vieja perra gorda, ¿ eh?
Где Ипьза, волчица СС?
¿ Dónde está Elsa, la loba de las SS?
Тесс Мёрсер - просто волчица.
Tess Mercer es un Pit Bull vestida de Prada.
Я одинокая волчица!
¡ Una loba solitaria!
Илса, она волчица СС.
Ilsa, la loba de la SS.
Илса, она волчица.
Ilsa, la loba.
Тогда взрослый волк останавливается... и ждёт охотников, а волчица продолжает убегать с малышами.
Ahora, el macho se para, y espera a los cazadores, y la madre huye con los cachorros.
волчица.
mujer-lobo.
У волков есть вожаки - пара, волка и волчица.
Los lobos son liderados por una pareja de macho y hembra.
Не волнуйся, в прошлом году, из-за свадьбы ты была... как одинокая волчица.
Tranquila. El año pasado fuiste como un lobo solitario y estabas muy ocupada planeando la boda.
Энди Макнелли, одинокая волчица?
- ¿ Andy McNally, loba solitaria?
Ты как я, одинокий волк, волчица, если хочешь.
Eres como yo... Un lobo solitario, una "loba solitaria", si lo prefieres.
Я одинокая волчица на пути самопознания.
Soy un loba solitaria en su viaje hacia el auto descubrimiento.
Никакая ты не волчица.
No eres una loba.
Я покажу тебе, на что способна настоящая волчица.
Te voy a enseñar lo que una verdadera putántropa es capaz de hacer.
Легко сказать, волчица.
Fácil para ti decirlo, chica loba.
Волчица.
Esa mujer-lobo.
А может ты не будешь лезть не в свое дело, волчица.
Tal vez debieras preocuparte de tus asuntos, mujer lobo.
А там будет та ужасная женщина-волчица?
¿ Esa horrible mujer Woolf estará allá?
Одна волчица.
Una loba.
- Одна волчица. И вам никогда не хотелось иметь детей?
Una loba. ¿ Y nunca quisiste tener hijos?
Теперь я волчица.
Así que soy una loba.
Плохая королева назвала себя Маргарит Анжуйской... но на самом деле она была волчица и она ехала во главе армии голых, диких людей, и все на их пути превращалось в лед
La reina mala se llamaba a sí misma Margarita de Anjou... pero en realidad era una loba y cabalgaba al frente de un ejército de hombres salvajes, desnudos ¡ y todo a su paso se convertía en hielo!
Они переносили спящего короля в большом стеклянном гробу и, пока он спал, волчица принесла Англию в жертву в угоду своему ненасытному честолюбию.
Cargaban con el rey durmiente en un gran ataúd de cristal, ¡ y mientras él dormía la loba destrozó Inglaterra con su terrible ambición!
Скажем так, волчица Хейли оказалась именно тем что нам нужно чтобы Клаус исчез навсегда из нашей жизни.
Digamos que Haley, la mujerlobo, ha resultado ser lo que necesitábamos para sacar a Klaus de nuestras vidas para siempre.
Поцелуй его как волчица, неистово.
Bésalo como una loba, como con furia.
Ты идешь со мной, маленькая волчица.
Tú vienes conmigo, lobita.
Ты едешь со мной, волчица.
Tú vienes conmigo, lobita.
Я беременная волчица, А ты, значит, всемогущая супер-ведьма Давина, и конечно, Джош, вампир-новичок, покинувший своих, и видимо тот, кто умрет следующим.
Soy la licántropa embarazada, y tú debes de ser la todo poderosa súper bruja Davina, y no nos olvidemos de Josh... el vampiro novato fuera de su hábitat, el primero en la lista del próximo en morir.
Ну и у меня есть причина, волчица.
Sí. Bueno, yo también tengo mis razones, lobita.
Ты, волчица!
Tú, chica lobo.
Ты пойдешь со мной, волчица.
Te vienes conmigo, loba.
Я одинокая волчица.
Soy un lobo solitario.
Волчица
Hombre lobo.
- Где волчица?
¿ Dónde está la loba?
Ты волчица.
¡ has vuelto!
Субтитры подготовили Волчица, Тёмыч, Valhom.
¿ Esto es lo que se suponía que debía pasar? "El próximo jueves"
- Волчица?
- No me gusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]