Волчонок Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Волчонок...
Un pequeño lobo.
У парня практически на лбу написано "Волчонок".
Prácticamente tiene en su frente un sello diciendo "Chico Lobo".
А ты, волчонок... Уберешь комнату, прежде чем уйти, и оставишь все как было, хорошо?
Y tú chica loba limpia la habitación antes de irte y déjala como la encontraste ¿ De acuerdo?
- Ты тут не нужна, волчонок.
No puedes quedarte chica loba.
На поле Волчонок!
¡ Hay un Lobo Adolescente en la cancha!
Дети, я знаю, что Волчонок выглядит иначе, но покажите ему, что он тоже часть команды.
Sé que el Lobo Adolescente se ve diferente, niños pero traten de que se sienta incluido.
Вот и выскочил волчонок из мешка.
Parece que el lobo salió de la bolsa.
А, ты кусаться, волчонок?
¿ Por qué muerdes, lobito?
- Я люблю тебя, волчонок.
- Te quiero, cariño.
- С удовольствием, волчонок.
- Te lo mereces, cariño.
Волчонок.
Cachorro.
Болшой злобный волчонок.
El gran lobo malo.
- Давай, волчонок!
¡ Vamos Blutbad!
Моя мама очень переживала, что, если родится волчонок, доктора будут шокированы.
Mi madre estaba muy preocupada... de que si yo nacía como lobo, los médicos se sorprenderían.
Мне нравится этот волчонок.
Me encanta el hombre lobo.
Не соблазняй меня, волчонок.
No me tientes, lobita.
номер 60 - волчонок классика
La número 60 desde "Teen Wolf Too..." Un clásico.
Брыкайся, сколько хочешь, волчонок.
Patalea todo lo que quieras, lobita.
- Этот взгляд интересуется... как волчонок справляется с перерожденной Бо.
- Está mirada se pregunta... cómo está el hombre lobo después del Amanecer de Bo.
* * * Волчонок. * * *
Pequeño lobo.
Ты можешь присоединиться, Волчонок... Но твой человек должен уйти.
Eres bienvenida a participar, pequeño lobo pero tu humano debe irse.
Волчонок здесь в безопасности.
Pequeño lobo está a salvo en nuestro cuidado.
Давай, Волчонок.
Vamos, pequeño lobo.
Ждем, Волчонок.
Esperamos, Pequeño Lobo.
* * * Обязательно, Волчонок. * * *
Siempre, pequeño lobo.
Волчонок подумала, что мы в опасности?
¿ El pequeño lobo creyó que estábamos en peligro?
Симпатичный значок, волчонок.
Linda placa, pequeño lobo.
Мое предложение все еще в силе, волчонок.
Mi oferta sigue en pie, pequeño lobo.
Что скажешь, волчонок?
¿ Qué dices, pequeño lobo?
Волчонок привела нас.
El pequeño lobo nos trajo.
Волчонок Джин.
El pequeño lobito Gene...
* * * Волчонок, помолишься с нами? * * *
Pequeño Lobo, ¿ rezarás con nosotros?
Убегаешь, волчонок?
¿ Huyendo pequeña loba?
Я не одинока, если ты об этом спрашиваешь, волчонок.
Bueno, no me siento sola, si eso es lo que preguntas, lobito.
Время бороться. Маленький волчонок.
Es la hora de pelear... lobita.
Ранее в сериале "Волчонок"
Previamente en Teen Wolf...
Займись этим, волчонок.
Ve a por ellos, lobito.
Ты один понимаешь мою ситуацию, волчонок.
Tú eres el único que entiende mis dilemas, lobito.
Не смей тут сериал "Волчонок" устраивать!
¡ Te crees un lobo adolescente!
Не переживай, волчонок.
No te preocupes, chico lobo.
Мой волчонок, ты далеко от дома.
Mi lobito, estás muy lejos de casa.
Это тест, волчонок.
Esta es la prueba, lobito.
Ты знаешь, ты прошел длинный путь, волчонок.
Sabes, has recorrido un largo camino, lobita.
Ты оказалось вполне устойчивой, маленький волчонок.
Has demostrado ser muy resistente, pequeña loba.
И награда за самое большое самомнение присуждается... Оу... Как наш маленький волчонок?
Y el premio para el ego más grande es para... ¿ Cómo está nuestra lobita?
Волчонок 3 сезон 14 серия Больше вреда, чем пользы Кажется, я что-то нашёл.
Creo que encontré algo.
Я не знаю имя, мальчик это или девочка или мутировавший крошка-волчонок.
No sé su nombre, si es un niño o una niña o si es algún mutante bebé lobo.
Я поднесу ее голову тебе на блюдечке, волчонок.
Su cabeza te será entregada en una bandeja de plata, pequeña loba.
Прижми меня к себе, мой волчонок.
Abrázame fuerte, lobito mío.
Ты принц, мой волчонок.
Eres un príncipe, mi cielo.
Молодой адвокат как молодой волчонок.
Un abogado joven es siempre un abogado hambriento.