English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вонь

Вонь Çeviri İspanyolca

667 parallel translation
" Тьфу, что за вонь!
"Agh, ¡ qué peste!"
Надо приструнить Дугана, а то вонь пойдет по всему городу.
Tenemos que hacer algo para callar a Dugan... o montará el follón más grande que haya visto este pueblo.
- Надо открыть, тут такая вонь.
Si abrimos, olerá menos.
Так вот откуда эта вонь, которую я чуяла!
¡ De aquí provenía ese olor!
{ C : $ 00FFFF } Ну да, навозным червям вонь нипочём.
Pero no me extraña, eres la esencia misma del hedor.
Что за вонь!
¡ Qué olor!
Ѕоже, кака € вонь!
¡ Joder, qué peste!
Вы, наверное, никогда не моете своих собак, от них такая вонь.
¿ No baña nunca a los perros? Huelen muy mal.
Омерзительная вонь.
Huele a pelotas.
Такая вонь! Видно, от краски.
Apesta a aceite y a pintura.
- Какая вонь! - Это ты мне говоришь?
- ¡ Qué mal huele!
Ну и вонь! Меня сейчас стошнит.
Huelo a mierda como nunca en mi vida.
Вонь, просто невыносимая.
Qué peste sale de dentro de esta tinaja.
Ну здесь и вонь.
Hay muy mal olor aquí adentro.
— Оно загрязняет воду. Вонь.
Contamina el agua...
Нет. Жуткая вонь.
¡ Apestaba!
Какая вонь, какая грязь.
Este olor es nauseabundo.
Что это за вонь?
Cómo apesta.
Ну, вонь здесь!
Esto apesta...
- Я один чувствую эту вонь.
- Éste lo sentí solo yo. - No, yo también.
Чем сильнее ВОНЬ, тем дольше она выветривается.
Cuanto más apeste esto, más tendremos que tapar.
Я почуяла вашу гнилую вонь, как только взошла на борт.
Reconocí su repugnante hedor en cuanto me trajeron a bordo.
Ну и вонь.
iQué olor!
Какая вонь!
¡ Cómo huele!
Ну и вонь!
¡ Cómo apesta!
Специфическая вонь такая.
Hay un cierto tipo de mal olor.
Ну и вонь.
- Qué mal huele aquí.
Раз это бесплатно она терпит даже вонь от ваших сортиров.
Mientras sea gratis... nuestro presupuesto no lo permite.
С моей стороны улицы такая вонь!
Mi lado de la calle apesta.
Вонь изнутри.
El olor viene de adentro.
Ну и вонь!
¡ Apestoso!
Надо чем-то побрызгать комнату. Такая вонь!
Debo perfumar la habitación con algo. ¡ Qué olor!
Потому что он не впитьIвает вонь. Его не надо мьIть, разве что для понта ; и посетители чувствуют себя неуютно, потому что это похоже на банк.
No absorbe el mal olor, no hay que limpiarlo sino quieres presumir y la gente se impresiona porque parece un banco.
Ебать-колотить, ну и вонь!
Aagh, maldición, apesta!
Откуда такая вонь?
¿ Qué es lo que huele tan mal?
- Что за вонь такая?
- ¿ Qué es lo que apesta tanto?
Он говорит про вонь и смотрит на меня!
- Dice que huele fatal y me mira!
Какая вонь!
Qué peste.
Уличная вонь будет преследовать тебя... всю жизнь.
- Apestarás a calle toda tu vida. - Me gusta.
Мне нравится уличная вонь.
Me hace sentir bien.
Ну, что за вонь.
Chico, este lugar apesta.
Ну и вонь!
¡ Qué peste!
Что за вонь такая?
Un peste como a pescado
Овощи, которыми вы пытаетесь заглушить вонь свинины, слишком сладки.
Las verduras que usas para ocultar el hedor del cerdo son demasiado dulces.
Такая вонь. Вы почувствовали?
Qué peste. ¿ No lo notó?
Но пошла какая-то отвратительная вонь.
Pero algo está empezando a apestar muy feo.
Постараемся, чтобы эта вонь не усиливалась.
Tengo que orinar.
Ну и вонь!
El hedor es insoportable.
- Какая вонь...
- ¿ Qué hace aquí?
Вот откуда вонь!
- La pestilencia.
Господи, ну и вонь.
No me siento muy bien. ¡ Que olor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]