English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Воспаление

Воспаление Çeviri İspanyolca

292 parallel translation
Мы не можем бросить его здесь. Он подцепит воспаление легких.
No podemos dejarle aquí, se pondrá malo.
- Можешь подхватить воспаление лёгких.
- Cogerás una neumonía.
Доктор сказал, у тебя может быть воспаление лёгких.
Te arriesgas a una neumonía.
Здесь мы все заработаем воспаление легких.
No sé cómo no cogemos todos una pulmonía.
Из-за вас она, возможно, заработала воспаление легких.
¿ Sabe que probablemente tiene una pulmonía por culpa suya?
Да уж лучше умереть, настоящее воспаление легких.
Eso es lo mejor que podría sucederme ahora.
У меня здесь одна вещь в машине. Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.
Debo recoger más cosas, sube o cogeremos una pulmonía.
Редкое воспаление артерии.
Una extraña inflamación de las arterias.
А потом подхватил воспаление легких и сказал себе :
Y luego tendré mi neumonía y me diré a mi mismo...
Здесь очень легко подцепить воспаление легких и слечь в постель! Мими!
¡ Procure no pescar un resfrío aquí,... o estará pronto en la cama con 40 de fiebre!
Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?
¿ Quieres que me dé neumonía?
- Ты подхватишь воспаление.
- Vas a atrapar una neumonía.
Джон, не принесёшь лейтенанту льда? - Это снимет воспаление.
Trae h ¡ elo para el lab ¡ o del ten ¡ ente.
Но я чувствую, что там сильное воспаление!
Pero yo noto todo esto hinchado.
Она просто вылечит тебе воспаление горла.
Esto le sentará bien a tu pobre garganta irritada.
Пей! А то воспаление легких подхватишь!
Bebe, o cogerás una neumonía.
В прошлом году у него было воспаление десен, и все зубы у него повыпадали.
El año pasado, descubrió que tenía gingivitis en las encías, así que perdió todos sus dientes.
Воспаление коленного сустава и еще...
Rodilla de corredor y nadador...
У нас было воспаление локтевого и коленного суставов и еще...
Tenemos codo de tenista, rodilla de corredor y nadador...
- Воспаление гортани. - Или по научному - голосовых связок, то есть острый ларингит. - У него болит горло, гланды.
Inflamación en el órgano de la fonación, alias las cuerdas vocales, a saber, laringitis aguda.
- У него воспаление легких
- ¡ Tiene una pulmonía!
- Воспаление желчного пузыря...
De la vesícula, sí.
Ты знаешь, что такое воспаление лёгких?
¿ Sabes lo que es la pulmonía? ¿ No?
Сыпь... И воспаление кожи от соленой воды.
Y el agua salada daña su piel.
Завтра я получу воспаление лёгких а получив его, я, граждане, подохну с голоду.
Mañana cojeré neumonia una vez contraida, Queridos ciudadanos, moriré de hambre.
Кажется, воспаление ЛЕГКИХ И плеврит.
Probablemente neumonía bilateral y un derrame pleural.
Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.
Me temía que fuera el cólera, pero resultó pulmonía.
У нее небольшое воспаление затылочных тканей.
Tiene una pequeña inflamación de los tejidos occipitales.
У тебя воспаление десен и вонь изо рта.
A ti te apestan las encías.
У него три раза было воспаление среднего уха, и ты ни разу не отвела его к врачу!
¡ Se quedó sordo... por las tres infecciones de oído... porque no le cuidaste!
В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
La abuela pescó un resfrío ese día y el resfrío se volvió pulmonía.
Мой отец считает что сексуальные рассказы... вызвали воспаление мозга убившее мою мать.
Mi padre cree que las historias de romance mataron a mi madre.
- Нет, так ты рискуешь схватить воспаление легких.
- No, porque se corre el riesgo de contraer neumonía.
- Да плевать на воспаление легких!
- Sí, escupir en la neumonía!
Слушай, когда я вернулся в отель, то позвонил Келли пожелать спокойной ночи и выяснилось, что у моей малышки воспаление среднего уха так что я напился дешёвого виски и такси ждёт меня у подъезда.
Escuche, cuando volví al hotel llamé a Kelly para saludarla y resulta que nuestra pequeña tiene una infección en el oído así que tomare el siguiente vuelo y mi taxi me espera abajo.
Воспаление мочеиспускательного канала.
Es una infección urinaria.
Опять воспаление вены? - Дафни!
¿ Tu flebitis de nuevo?
Воспаление дёсен причиняет Кёрли сильную боль.
La inflamación de las encías probablemente ha causado a Curly mucho dolor.
Усталость, тошнота, воспаление суставов.
Fatiga, náuseas, inflamación de las articulaciones.
По-моему у меня там воспаление.
Creo que pesqué una infección.
Воспаление неверности.
Síndrome de infidelidad.
- У нее будто воспаление седалищного нерва...
- Solía sufrir ciática... - ¿ Pudo haber sobrevivido?
Он сказал, что должен тусить с тобой, потому что у тебя какое-то воспаление в мозгах и поэтому ты ведешь себя как мудак.
Él dijo que tenía que pasar tiempo contigo... porque una inflamación cerebral hace que actues como un estupido.
Должны вылечить воспаление. Прекратить нагноение.
Debe aliviar la inflamación, detener el pus.
Вот видишь, прививка не сделана. Воспаление глаз!
Lo ves, no existe vacuna.
На ушах. Я чешу, чешу. И у меня воспаление.
Me pican las orejas, me arrasco y se infesta.
И воспаление миокарда.
Es una inflamación del miocardio.
Должно снять воспаление.
Es un antiveneno.
Просто небольшое воспаление.
Un poco inflamada.
... у которого было воспаление поджелудочной железы... Он катался по полу, кусая себя от боли.
Cuando estaba haciendo un curso de enfermería nos trajeron a un tipo que tenía una pancreatitis aguda y se tiraba por el suelo retorciéndose de dolor.
Ужасней всего подцепить воспаление легких.
Pero eso no es lo peor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]