Восстаньте Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Властитель мой, Восстаньте.
Gracias señor ¡ Defended vuestros derechos,
Восстаньте, граждане! Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров!
¡ Me llamo Stump Sisson, y estoy orgulloso de ser un gran dragón... del imperio invisible... del Ku Klux Klan!
Восстаньте и освободите себя от тирании лживой религии!
Todos ustedes son esclavos! THODIN : ¡ Despierta! Os liberará de la tiranía de esta religión falsa
Восстаньте из праха!
¡ Recoged vuestros huesos!
... "Восстаньте, смертные".
"Volved, hijos de hombres..."
- Я открываю глаза и вижу черное небо, рвущееся на части, и крики, подобные грому. Восстаньте, восстаньте, братья и сестры, и встаньте рядом со мной.
Abro mis ojos y veo un cielo negro que se queja con una voz de trueno levántense, levántese hermanos y hermanas ¡ tomen su lugar a mi lado!
Тогда восстаньте против них.
Entonces enfréntense a ellos.
Продавцы Северо-восточного округа, Пенсильвания, я прошу вас лишь об одном. Восстаньте и будьте горды в этот исторический час.
Vendedores del noreste de Pensilvania, ¡ les pido una vez más que se levanten y sean dignos de este momento histórico!
Восстаньте, новые поколения!
¡ Nuevas generaciones rebeldes!
Восстаньте, захватите улицы.
Levántense, tomen las calles.
Так восстаньте же, дунаданы!
Por eso, ¡ Alzaos, Dúnedain!
Восстаньте!
¡ Moveos!
Восстаньте снежные монстры и побейте Финна и Джейка!
¡ Se acabó! ¡ Resurjan monstruos de la nieve y acaben con Finn y Jake!
Восстаньте, матери мои!
¡ Levántense, madres mías!
Восстаньте, прекрасные воины.
Guerreros, levántense.
Восстаньте! Поднимитесь и очнитесь, покойные сёстры!
¡ Levantaos, despertad, hermanas muertas!
Восстаньте!
¡ Levantaos!
Восстаньте, восстаньте!
¡ Levantaos, levantaos!
Восстаньте! Открыть огонь с танка-биоразрушителя.
¡ Levantaos! Disparad el deforestador.
Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
Gracioso señor, mantened firme vuestro derecho, desplegad vuestra sangrienta bandera, volved la cabeza ante sus poderosos antepasados.
ВОССТАНЬТЕ, БРАТЬЯ!
¡ Levantense, hermanos!
Восстаньте.
Levántense.
– Восстаньте. Смерть республиканцам.
"Levántense y maten a los E-Rep".
СЕЙЧАС Я ПРИЗЫВАЮ ВАС... ВОССТАНЬТЕ!
¡ Ahora... yo te convoco... a alzarte!
Тёмные силы, восстаньте!
¡ Fuerzas oscuras, manifestaos!
Восстаньте.
Alzaos.
Восстаньте!
¡ Alzaos!
- Восстаньте!
- ¡ Alzaos!
Восстаньте.
Levantaos.
Восстаньте...
Levántate...
"Восстаньте же, а не то конец всему!" Джон Мильтон. Потерянный рай.
"Despierta, levántate, o quédate para siempre derrotado"
Восстаньте!
¡ Rebelaos!
Дамы! Сестры! Восстаньте!
¡ Señoritas y hermanas, rebelaos!
Восстаньте во имя равенства!
¡ Rebelaos por la igualdad!
Восстаньте против американского тирана.
Levantaos contra el tirano americano.
Восстаньте, мои Ледяные воины!
¡ Ascended, mis guerreros de hielo!
Восстаньте!
¡ Ascended!
Восстаньте, мои ледяные воины!
¡ Levantaos, mis Guerreros de Hielo!
Восстаньте!
¡ Obreros, rebélense.
Восстаньте из воды )
#... y el aire que se encarnen!
Восстаньте, мои пузырики!
Suban, preciosas.
Восстаньте!
¡ Levántense!