Вращается Çeviri İspanyolca
336 parallel translation
Стрелка вращается и вращается!
¡ El indicador da vueltas y vueltas!
так удобно и все рядом и все вращается
Acogedor y todos cerca de mí. Qué conmovedor.
Еще его называют диском света, вокруг которого все вращается.
También dicen que es el disco de luz sobre el que todas giran.
И Сколько женщин вращается вокруг него?
¿ Y cuántas mujeres giran alrededor de ese disco de luz?
Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите.
La órbita de Marte alrededor del Sol es elíptica.
А ротор в контакте с тормозным барабаном. и вращается с колесом.
La carrocería está en contacto con eI tambor del freno y gira con la rueda.
Послушайте. "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом."
Escuche esto : "El Ego solitario que se revuelve contra todo y alimenta de sí mismo termina estrangulado por un gran llanto o una gran risa."
Внимательно смотри на ключ, представляй, что он вращается по кругу.
Fíjate bien en la llave. mientras te imaginas que gira en círculos.
Ключ вращается всё быстрее.
La llave da vueltas. Cada vez más deprisa.
Он вращается только усилием моей воли.
Sólo por mi voluntad.
Химический состав астероида типичный, но он не вращается.
Químicamente es un asteroide típico, pero no está orbitando.
Целый мир, целая вселенная - все это вокруг меня. Вокруг, вокруг. Вращается вокруг меня.
Todo gira alrededor mio todo el mundo, el universo entero esta al alrededor
Земля безустали вращается, и поэтому может подставлять Солнцу разные стороны своего лица
La tierra gira constantemente, de modo que el sol pueda brillar sobre partes diferentes del mundo.
Земля безустали вращается, и подставляет Солнцу разные стороны своего лица.
La tierra gira constantemente, de manera que el sol pueda brillar sobre diferentes partes del mundo.
Рибос вращается вокруг солнца эллиптически, таким образом, его климат - это одна из крайностей.
Ribos orbita su sol elípticamente, por eso su clima es de los más extremos.
Сфера поворачивается, маленькое колесо вращается, и с Земли видно, как Марс совершает свои петли.
La esfera gira, la rueda rota y visto desde la Tierra, Marte hace su rizo.
Планета вращается со скоростью более 1600 км / ч.
La Tierra gira sobre sí misma, a más de 1600 km / h.
Эта огромная картошка вращается вокруг планеты Марс.
Hay una gran patata girando alrededor de Marte.
Мы приближаемся к одному из них. Каждое скопление вращается вокруг массивного центра галактики.
Como ondas de radio, se liberan chorros de energía que resuenan en el Cosmos.
Нам остались лишь жалкие разбросанные фрагменты. Но как мучительно притягательны эти оставшиеся частицы. Например, известно, что здесь были труды астронома Аристарха Самосского, который утверждал, что Земля – одна из планет, которая, как другие планеты, вращается вокруг солнца.
Por ejemplo, sabemos que había un libro donde el astrónomo Aristarco de Samos sostenía que la Tierra era un planeta que, como los otros, giraba en torno al Sol y que las estrellas estaban descomunalmente lejos.
Возможно, наши потомки будут так же снисходительно относиться к нашему невежеству, как мы вспоминаем древних, не знавших, Земля вращается вокруг Солнца или наоборот.
Quizás nuestros descendientes sientan por nuestra actual ignorancia la misma simpatía que sentimos nosotros por nuestros ancestros por ignorar que la Tierra giraba alrededor del Sol.
Кусочек звезды, который не был разрушен взрывом, сжимается под действием гравитации и вращается все быстрее, как фигуристка, когда прижимает руки к себе.
Las partes que no se dispersan, colapsan bajo la gravedad girando cada vez más rápido, como una patinadora que recoge sus brazos.
Звезда в Крабовидной туманности вращается со скоростью 30 раз в секунду.
La de la Nebulosa Cangrejo gira 30 veces por segundo.
Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет.
Pero a un planeta de un lejano cúmulo globular lo espera un alba más gloriosa.
Он хулиган? В такой компании вращается.
Bueno, está destinado a eso.
Сильно вращается.
Mira hacia delante. La sección central casi no se mueve.
Знаете, у него может и немного слов, но сюжет вращается вокруг Бакстера.
Quizá no tenga mucho diálogo, pero la trama gira en torno a Baxter.
Любая вошь думает, что мир вращается вокруг нее.
Cada idiota piensa que el mundo gira alrededor de él.
Ух ты, всё это место говорит, что вся твоя жизнь вращается вокруг манги!
Wow! miren este lugar, tu vida gira alrededor del manga!
А революция вращается и всё время возвращается тебе в лицо.
Una revolución da una vuelta completa y la vuelves a enfrentar.
И пусть ваша шея вращается туда-сюда.
Solo dejen que sus cabezas reboten hacia adelante y hacia atras.
Но, снаружи "кармана" вся энергия вращается вокруг него, создавая естественную маскировку.
Pero fuera del agujero, la energía se concentra a su alrededor, aunque camuflándolo entero.
Теперь центр - это Солнце, и Вселенная вращается вокруг него.
El Sol es el centro hoy y es el Universo el que gira en torno él.
И вращается и плавится!
¡ Está silbando!
Почему людям кажется естественнее то, что солнце вращается вокруг земли, а не наоборот?
Dime, ¿ Por qué le parece más natural a la gente creer que el Sol da vueltas a la Tierra que lo contrario?
Ну, а еще ты можешь предположить, что земля вращается вокруг солнца, ровно с такими же ничтожными основаниями
También puede sugerir que la Tierra se mueve alrededor del sol con tan pocas pruebas.
Мир вращается... а моих сослуживцев в нем нет.
La vida sigue. La mayoría de mis semejantes desaparecieron.
Он вращается.
Eso oscila.
такое ощущение, что весь мир вращается вокруг меня.
Creo que el mundo gira en torno a mi de alguna manera.
Я чувствую, как станция вращается.
Puedo sentir como gira la estación.
Скайуокер вращается, теряя контроль!
¡ Skywalker gira fuera de control!
P3W-451 вращается вокруг звезды-близнеца.
El P3W-451 gravitaba alrededor de su estrella.
Шар из раскалённого газа, вокруг которого вращается Земля и ещё восемь планет.
Una pelota de gas al que la tierra, así como ocho planetas mas orbita.
Она вращается, а где остановится никому не известно.
Y sigue rondando, ¿ dónde va a parar? Nadie lo sabe.
Луна вращается вокруг Земли.
La Luna gira alrededor de la tierra.
- У него даже кипа вращается от удовольствия.
El sujeto delira cuando se lo hago.
Она вращается по большому кругу вокруг вашего солнца. И проходит через поле астероидов в этой точке.
Gira alrededor del sol describiendo este círculo y atraviesa un cinturón de asteroides en el momento de mayor separación.
Мистер Браун вращается в Сити, и ему стоило бьi знать, что протекционизм не работает, не работает.
Brown es un hombre de ciudad, debería saber que el proteccionismo no funciona. Nunca ha funcionado y nunca lo hará.
Все вращается вокруг.
Todos en uno
Мне нравится момент, когда мое имя вращается кругом.
Me encanta cuando mi nombre da vueltas.
... вращается.
De una de las lunas.