Всадники Çeviri İspanyolca
161 parallel translation
Там какие-то всадники.
¿ Sheriff?
Так ты хочешь сказать, что всадники не были заговорщиками?
Entonces, ¿ quieres decir que los jinetes no eran los conspiradores?
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
Considerando a aquellos jinetes, todos los miembros del clan están en el lado de los traidores.
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Jinetes, ¿ serían tan amables de dejarme pasar?
Мы - в основном всадники.
Somos basicamente caballeros.
Но где же их всадники?
¿ Pero dónde están los hombres que los montaban?
Все всадники, назад!
¡ Todos los jinetes detrás!
Всадники приготовились к первой гонке.
Los corredores están ahora ~ hacia fuera para la primera carrera.
Неуловимые всадники, анархистские пророки,
Profetas anarquistas.
Всадники.
Jinetes.
Как Роман и Бен-Гур, эти всадники бьются до последнего.
Como el elegante romano en Judah Ben-Hur... estos cuadrigueros modernos batallan ferozmente.
- Сир, мой слуга подает мне знак, что всадники приближаются.
Ve a mi vasallo. Hay jinetes acercándose.
Звездные Всадники - его клан - настояли на церемонии.
Su clan, los Jinetes Estelares, insistió en ello.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
Neroon y sus Jinetes Estelares subvirtieron sus deseos al mostrar su cuerpo.
- Звездные Всадники будут возражать!
- ¡ Los Jinetes Estelares protestarán!
Или Звездные Всадники будут уничтожены обесчещены вашими действиями.
O los Jinetes Estelares serán destruidos por el deshonor de sus acciones.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Yo velaré para que usted y los Jinetes Estelares no sean castigados o humillados por su deshonra al Shai Alit.
Видите? Даже шотландские всадники бегут.
Los escoceses a caballo huyen.
Всадники едут.
Se aproximan jinetes.
- Всадники есть?
- ¿ Hay dragones, jinetes?
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
Espolead fuerte a vuestros caballos y cabalgad sobre la sangre.
Были мы, Всадники Летучих Рыб!
¡ Somos los Tobiou Riders!
Вы Летучие Всадники!
¡ Tobiuo Riders!
Всадники Рохана! Какие новости в марке?
Jinetes de Rohan ¿ qué noticias hay de la Marca?
Черные всадники!
¡ Jinetes Negros!
Всадники Рохана, вы дали клятву, пришло время исполнить ее!
Jinetes de Rohan, ustedes han prestado juramentos! Ahora, cúmplanlos!
Где же всадники Теодена?
Dónde están los Jinetes de Théoden?
- А где всадники из Сноуборна?
- Y los jinetes del Río Nevado?
Пехотинцы и всадники.
- Soldados de a pie y caballeros.
Ты знаешь, кто такие Всадники Свободы, МакСзМ?
- ¿ Sabes qué eran, MacSam?
Всадники Свободы, Молодой человек, зто группа увлеченных либералов с севера, сотрудничающих вМесте, как и все Мы здесь.
Los Viajeros de la Libertad eran un grupo de liberales del norte que trabajaban juntos, como nosotros aquí.
- Ага. Там были всадники и человек в огне, и я убил одного трезубцем.
Había caballos, un hombre ardiendo y yo maté a un sujeto con un tridente.
Всадники что привезли вакцину, говорят, что дикарей вызвали в агентство.
Los jinetes que trajeron la vacuna dicen que han llamado a los indios.
Но всадники возгордились и начали соперничать за власть.
Pero los jinetes se volvieron arrogantes, y empezaron a combatir entre ellos por el poder.
Лучше мы чем всадники.
Mejor nosotros Que nuestros jinetes.
Темные всадники приближаются.
Se acercan jinetes oscuros.
Гэндальф, Черные Всадники пересекли Реку ;
Gandalf, jinetes de negro cruzaron el río.
Знаю, это ужасно, но эти всадники такие привиредливые.
Lo sé... es horrible. Pero... Estos Jinetes demandan tanto.
Не будет ни битвы с Михаилом, ни кроатонского вируса, а всадники вернутся к рутинной работе.
No hay pelea con Miguel, no hay virus Croaton, los jinetes vuelven a su trabajo.
Мои всадники управятся с этим быстрее.
Mis jinetes lo alcanzarán más rápido.
Не даром ведь они Всадники.
No llegan a ser Jinetes por nada.
Чëрные всадники!
Jinetes Negros.
Всадники!
¡ Jinetes!
В тот вечер, когда появились всадники, я поняла, что это случится.
Cuando llegaron los caballos lo supe.
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
Caballería pesada.
Всадники!
¡ Smith!
Это всадники.
Es caballería.
Смотри, всадники.
- Se acercan jinetes.
Всадники.
Jinetes que viajan ligeros y rápido.
Так что вы и ваши всадники должны покинуть это место.
Tomen a sus hombres y sus caballos y márchense.
Всадники, значит?
¿ Jinetes, eh?