English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вслух

Вслух Çeviri İspanyolca

1,579 parallel translation
До своей смерти, отец никогда не произносил вслух ее имя.
Desde 1942 hasta su muerte, papá no la mencionó nunca.
Признав ее, вслух перед нами.
Admitiéndolo, ya sabes, en voz alta, ante nosotros.
Не говоря уже о том, чтобы произнести их вслух.
Por no hablar de decirlas en voz alta.
Нет, дорогая, это просто мысли вслух.
No, cariño, sólo estoy hablando.
Простите, я это вслух сказала?
Perdón, ¿ eso sonó como palabras?
как другие шпионы знаешь, ясно, что София чувствует себя достаточно комфортно, чтоб расположиться здесь хотя это - всего лишь комната в отеле просто подумал вслух спасибо за это
Lo sabes muy bien por Sofía... sintió lo suficientemente cómodo que se establecen en, y es solo un cuarto de hotel. Solo pensaba en voz alta. Mm, gracias por eso.
Может, расскажешь это вслух всему классу, мисс Донован?
¿ Algo que le gustaria compartir con el resto de la clase, - Srta.
Наверное, это потому, что я никогда не говорила вслух, каков мой любимый торт, или потому что он не слушал, когда я это говорила?
¿ Eso es porque yo nunca dije en voz alta cuál es mi pastel favorito o porque él no lo escuchó cuando lo dije?
читай вслух
- En voz alta.
Хотя трудно сохранить самообладание, когда говоришь это вслух.
Pero resulta que la dignidad silenciosa es difícil en voz alta.
- И вслух это не работает!
- Ysi lo dices en voz alta no vale.
Очевидно, я не должен был говорить это вслух, Но вы же ничего не скажете Лили, ведь так?
Obviamente, no hace falta decirlo, pero no le dirás a Lily nada de esto, ¿ verdad?
Просто я никогда не произносил это вслух...
Pero nunca lo dije en voz alta, así que...
Движение сквозь пространство и время... Звучит так глупо, когда я произношу это вслух.
Moverse a través de dimensiones en el tiempo y el espacio... Suena bastante ridículo cuando lo digo en voz alta.
Мы уже второй раз говорим о нас вслух, отношения становятся настоящими.
Es la segunda vez que hablamos de nosotros en voz alta, La relación se convierte en real.
Папочка, мы в школе читаем громко вслух. Поднимайся, милая, поднимайся.
Papi, en la escuela estamos leyendo en voz alta... arriba cariño, arriba, arriba.
Вслух скажешь, и аж...
Sólo decirlo en voz alta, es...
Прости, я подумал вслух.
Lo siento, pensaba en voz alta.
Только в этот раз не называй слово вслух!
Recuerda, no digas la palabra secreta esta vez.
Навещала подругу в больнице, я читала ей вслух и когда я подняла глаза, я увидела его
Estaba visitando a un amigo en el hospital, y le estaba leyendo y miré hacia arriba, y ahí estaba.
Ведь так здорово просто проговорить вслух некоторые вещи.
Sienta bien hablar de las cosas.
- Мне разве нельзя высказать мысли вслух?
- ¿ No debería decir lo que pienso?
Хорошо, но что если... Но не вслух.
Bien, pero si... pero no en voz alta.
Мне кажется, ты собираешься сделать что-то большее, чем это. Не сомневаюсь, что после того, как вы доедите это, и она получит огромное удовольствие от этих пищевых добавок, ты захочешь предоставить ей другой свинной продукт, название которого, я думаю, не стоит произносить вслух.
Cuando acabe con estas cortezas y esté hasta arriba de aditivos, intentarás suministrarle otro producto porcino que no pienso mencionar en voz alta
– Ты в курсе, что говоришь это вслух?
¿ Sabías que lo haces en voz alta?
Мне нужно вслух сказать, чтобы до тебя дошло?
¿ Necesitas que te lo deletreé para que puedas entender?
- Да-да, ты не сказал, не сказал вслух. - Я не говорил.
- Yo no dije eso.
- Ни разу не слышал. - Я ругаюсь не вслух.
Bueno, eso es porque lo hago en mi mente.
Пожалуйста прочтите их вслух вместе со мной
Por favor, léanlas en voz alta conmigo.
Прочтите, пожалуйста это Рози вслух.
Quiero que le leas esto en alto a Rosie.
Так. Давай, читай вслух. Лично для Тара, от Аллелайна.
- " Mensaje personal para Tarr de Alleline.
Знаешь, это... ну, я знаю, что звучит по-идиотски, но поскольку я об этом говорю вслух, значит это не идиотия.
Qué locura... Ahora que lo digo en voz alta me parece una locura...
Я не прoизнoшу мoи мoлитвы вслух.
No digo mis oraciones en voz alta.
Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке.
Un extraño pensamiento en voz alta en una lengua extranjera.
Итак, в мой выходной, и как вашему друг, позвольте мне поразмышлять вслух.
En mi día libre, y como amigo suyo, permítame pensar en voz alta.
Вы слышите его, как, вслух?
- ¿ Lo oye en voz alta? - No en voz alta.
Нет, нет, не вслух. Я не слышу голос.
No oigo una voz.
Я просто говорю вслух то, о чем все думают.
Digo en voz alta lo que todos los demás piensan.
Прочти вслух, Мод.
Léelo en voz alta, Maude.
Первый раз я сказала это вслух.
Es la primera vez que lo digo en voz alta.
Э... Разве я сказал это вслух?
¿ Qué... he dicho eso en voz alta?
Сантана влюблена в Бриттани, но она слишком напугана, что бы говорить об этом вслух.
Santana está enamorada de Brittany, pero tiene mucho miedo de que todos lo sepan...
Даже не произноси вслух слово "брачный союз".
No digas la palabra "consumado"
Я тоже всегда так считала, но у меня не было храбрости произнести это вслух.
Siempre lo he pensado, pero nunca he tenido el valor de decirlo.
Итак, кто хочет прочитать свой соннет вслух?
¿ Quién quiere leer su soneto en voz alta?
И будьте готовы потому что затра вы все прочитаете это вслух.
Y emociónense porque mañana todos los leerán en voz alta.
- Прочти её вслух.
- Léeme eso.
Не могу поверить, что я собираюсь сказать это вслух.
No puedo creer que vaya a decir esto en voz alta.
Услышать это вслух заставило меня понять, что если прекращу общение с отцом...
Me hace darme cuenta si estoy alejandome de mi padre
Я не мог сказать это вслух, потому что не хотел тебе мешать.
Y no podía decirlo en voz alta para no interrumpirte.
Вслух?
- ¿ Fuerte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]