English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Встали

Встали Çeviri İspanyolca

756 parallel translation
У меня встали все поезда!
No puedo retener todo el tráfico.
Встали, начинаем.
Posición. Va.
Они встали ему в 400 $.
La tendría por 400 $.
... давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
¡ les daré una imagen de vida hogareña que les alucinará!
Понятно, вы встали на сторону де Винтера.
Entiendo. Piensa apoyar a de Winter en este proceso.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Lo que hoy haremos servirá de aviso a todos los bandidos de que aquí no hay presas fáciles.
Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский
¡ Aun así, juro ante Dios, decidle que continuaremos!
Наконец вы встали.
Por fin.
Оба они сегодня не с той ноги встали.
Los dos se han levantado con mal pie esta mañana.
Мы в самом деле встали не с той ноги.
¿ No le dije que se había levantado de la cama con mal pie?
Ты счастливчик — все твои дети уже встали на ноги.
Eres afortunado, tus chicos están todos bien situados.
Мы встали на встречной.
- Estás mal estacionado.
Часы мистера Вендиса встали.
Su reloj estaba parado.
Почему вы не встали на нашу сторону, ведь вы тоже мать?
¿ Por qué no se pone de nuestro lado, ya que Vd. misma es madre?
Вы крепко встали на ноги.
Ahora estás sobre tus pies.
вы рано встали, Кетсби.
Estáis hoy madrugador.
Друзья уж встали и вооружились.
Vuestros amigos están en pie y se abrochan las armaduras. ¡ Ratcliffe!
Вы почему встали?
¿ Qué idea es esa de levantarse?
- Я вам не нравлюсь. Почему? Почему вы встали на дыбы, как испуганная кобыла?
¿ Por qué huiría sobre sus patas traseras cómo una yegua asustada?
Кажется, мои часы встали.
Mi reloj se ha parado.
Вы встали на нашем пути!
¡ Se ha enfrentado a nosotros!
Вы встали? Вы умываетесь?
¿ Está aseándose?
{ C : $ 00FFFF } Идут на Праздник... { C : $ 00FFFF } Встали в процессию...
¿ Y los hombres? Han ido al festival. Se han ido con toda esa gente.
И встали бы, будь Вы порядочны.
¡ Si tiene un mínimo de decencia, sí! ¡ Se arrastrará!
- Чего это вы встали так рано? - Пять утра - это рано?
¿ Por qué se ha levantado tan temprano?
Мы встали на колени, Мадонна смотрела на нас и улыбалась.
La virgen nos sonreía y nos guiaba.
Что встали так рано?
¿ Qué os ha pasado, tan temprano?
Тогда все встали, должно быть за судью приняли.
Todo el mundo se levantó, me tomaron por un juez.
Да нет, все встали перед сторожем.
Fue por el guardia que le acompañaba.
Они встали, пока я спал, и я их видел.
Igual que cuando duermo y veo cosas.
Что ж вы встали?
¿ Por qué estáis aquí de pie?
Вы снова встали на лыжи и попробовали ещё раз?
- ¿ Te volv ¡ ste a parar en los esquíes?
Чего вы встали?
¿ Qué hacéis?
Что встали? Отойдите. Отойдите!
Vamos.
Мои часы встали. Я задремал, а теперь ума не приложу, где она.
Mi reloj se ha parado, me he adormecido y no sé dónde estoy.
Эй, какого чёрта вы тут встали вокруг?
¿ Qué demonios hacéis ahí?
Они встали на платформу и просто исчезли.
Subieron a la plataforma del teletransporte y desaparecieron.
То есть, они прокатились по Франции – и вдруг встали.
Digo, suben por Francia y luego se detienen.
Они уже встали к стене!
¡ Ya están contra la pared!
- Остальные встали? - Понятия не имею.
- ¿ Los otros ya se han levantado?
Встали, едет поезд!
¡ Ay, que viene el tren!
Все встали. Хватит, достаточно, хватит.
Suficiente.
Что встали?
¿ Cómo esta Usted?
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
Y fue como si, por un momento un gran pájaro hubiera volado dentro de la fuente de leche.
Ну... что все встали?
Bien, ¿ por qué estáis todos ahí parados?
Под наши знамёна встали уже многие.
Estamos ante vosotros, no uno, sino muchos.
Встали, есть!
Listos, ¡ ya!
Встали.
¡ Levántense!
Встали на крыло, и все такое.
Que prueben sus alas. Esas cosas.
Зачем встали?
¿ Porqué os habéis levantado de la cama?
— Мы встали.
- Nos hemos detenido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]