Вся в крови Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
Когда я очухался, мое пальто было порвано, рубашка вся в крови.
Acabé con el abrigo roto y la camisa cubierta de sangre.
Она вся в крови.
Está manchada de sangre.
Охваченная жуткой болью, все лицо в перьях и яичном желтке, нога в лепешку вся в крови, а вы спрашиваете меня, откуда дул ветер!
Totalmente dolorida, la cara llena de plumas y yema de huevo, la pierna destruida y sangrando, y me pides la dirección del viento.
Она лежала там, её руки и ноги были широко раскинуты, вся в крови.
Yacía allí, con los brazos y las piernas abiertas, cubierta de sangre.
Она вся в крови какого-то бедняги.
Estoy todo manchado con la sangre de un pobre chico.
Черт, она вся в крови, ты порезал руку, дурак.
Joder, está lleno de sangre. ¿ Te cortaste la mano? Estúpido.
Моя ночнушка была вся в крови.
Mi vestido aún estaba cubierto de sangre.
Копы заметят, что машина вся в крови. - Поехали к нашим.
Ve a casa de un aliado.
Вся в крови.
Toda cubierta de sangre.
Она вся в крови Хьюстона.
cubierta de sangre.
Когда я очнулась после операции, то была вся в крови.
Cuando me desperté de la operación, estaba sangrando ahí abajo.
Она была вся в крови.
- La chica estaba sangrienta.
Когда меня нашли, нога была вся в крови... но я не помнила, где порезалась.
Cuando me llevaron, mis piernas sangraban pero no recordaba ser cortada ni nada.
Она была вся в крови.
Estaba cubierta de sangre.
Ты вся в крови!
¡ Estás llena de sangre!
Его одежда была вся в крови.
Había sangre por toda su ropa.
Она только что ушла, вся в крови, сказала, что будет работать всю ночь.
Papá, creo que mamá se volvió loca. Se fue llena de sangre diciendo que iba a trabajar toda la noche.
Мелани, ты вся в крови.
Melanie, estás sangrando.
Она лежала на шоссе в грязи вся в крови.
Había sido chocado en la autopista... Este pobre, perro desaliñado, sangrando.
Она вся в крови!
Está sangrando mucho.
Он достаёт тогу Цезаря. Она вся в крови.
... sacó la toga de César toda chorreada en su sangre.
Кровь! Вся в крови!
Hay sangre, ¡ está sangrando!
Боже мой.. Я вся в крови?
¿ Cuanta tengo?
Когда вытащат твоих детей, ты же не хочешь встречать их вся в крови?
Porque no vas a querer estar toda ensangrentada... cuando saquen a tus hijos de ahí.
Так, я вся в крови. Говори быстрей.
Bien, estoy cubierta de sangre, habla rápido.
А потом я поняла, что она мертвая и вся в крови.
Entonces se murio y se cubrió de sangre.
А потом он протягивает ко мне свою руку и я вижу, что его рука вся в крови.
Y entonces, entonces me sostiene la mano... y su mano está cubierta de sangre.
Бывало я просыпался, я рука вся в крови и черная от чернил, которыми я расцарапался.
Despertaba y mi brazo estaba ensangrentado y lleno de tinta negra que me había tatuado.
6 девушек спускаются сюда вниз и только одна возвращается... Вся в крови своей подруги...
Seis mujeres entraron en estas cuevas... una salió... cubierta de sangre de las otras.
Я была вся в крови.
Estaba cubierto de sangre.
Она вся в крови, и в порезах, и..
Está cubierta de sangre con la garganta cortada....
А там Ваш Бриньон, вся рожа в крови, начинает орать, звать на помощь.
Entonces vi a Brignon cubierto de sangre. Empezó a gritar pidiendo ayuda.
Я увидела, что вся вымазана в крови. Кровь была везде.
Entonces vi que estaba toda cubierta de sangre.
Только она вся в крови.
Está un poco manchado de sangre.
Вся грудь в крови.
- Dinah. Se le ha roto la hoja en el pecho.
- У него вся спина в крови.
- Sí. Tiene la espalda jodida.
Но ты из плоти и крови, к тому же, вся ирония в том, что тот же импульс, что толкнул тебя ко мне, в свое время, он же толкнул тебя к нему.
Y lo irónico es que el impulso que te atrajo a mí es el mismo que te atrajo hacia ese hombre. ¡ No!
Смотри! У Малахи вся рука в крови!
¡ Su brazo está sangrando!
Когда я пришла к ней в палату Вся простыня была в крови
Cuando volví a su habitación después de que la admitieran las sabanas estaban completamente rojas.
Вся моя рука была в крови.
Mi mano toda ensangrentada
У тебя вся нога в крови. Она болит?
Tu pierna estل destrozada Te duele?
Ну, Зак вернулся домой и обнаружил Эмили, привязанную к креслу. Она была вся избита и в крови. И она не дышала.
Bueno Zach regresó a casa y encontró a Emily amarrada a una silla ella estaba toda golpeada y llena de sangre, no respiraba así que él llamó a emergencias después la policía llegó y lo arrestaron.
Вся эта дрянь в его крови парализовала его легкие.
Todo lo que había en su sangre le paralizó los pulmones.
Она вся в крови.
Lleno de sangre.
И, должно быть, поэтому у него взорвалась задница. У него вся спина в крови.
Le debió reventar y salir por el culo porque la espalda está manchada.
Джона пришёл в убежище, у него вся рука была в крови.
Jonah apareció en el recinto, y su brazo estaba destrozado.
Бритва была вся в его крови, так же как и он сам.
La espada estaba cubierta con su sangre y también de él.
Она вся была в крови его матери и дяди.
Tenía la sangre de su madre y de su tío en ella.
Но ее одежда вся была в крови.
Pero su ropa estaba repleta de sangre.
И вся эта суета с бесконечными заклинаниями книгами в переплетах из кожи младенцев, огненными пентаграммами, питьем крови девственниц...
Todo el abracadabra, los conjuros ilimitados, libros encuadernados en piel de bebé, pentáculos de fuego, beber la sangre de las vírgenes.
Алис вся была в крови.
Alice estaba cubierta de sangre.