English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Втроём

Втроём Çeviri İspanyolca

1,291 parallel translation
Втроём?
¿ Sólo ellos tres?
Две недели назад мы тут трахались втроём с двумя парнями, которые здесь живут.
Hace dos semanas estuve aquí e hice un trío con dos chicos que vivían aquí.
Когда наш ребёнок родится здоровым, я вернусь сюда... Мы придём втроём, держась за руки.
Después, cuando nuestra Ja Du haya nacido sana... volveré aquí... nosotros tres tomados de las manos.
Тут только мы втроём.
Sólo nosotros tres.
Ну, тогда подбросим Брайана и Дороти домой, а потом посидим немного втроём.
Sí, bueno, llevaremos a Brian y a Dorothy a casa... y luego iremos los tres a tomarnos algo.
втроём будем ходить.
Podríamos tener una cita los tres juntos.
Лайт! Давай пойдём на свидание втроём!
¡ Tengamos una cita aunque tengamos que ir los tres!
Мы втроем устроим романтический праздник для этого города.
Nosotros tres vamos a traer el encanto navideño a esta ciudad.
Понятно... Но ведь втроем веселее...
Ya... veo... y...
Почему втроем?
¿ Qué estáis haciendo?
Мы втроем должны держаться вместе.
Está muy mal que nosotros tres estemos aquí ahora.
Мы все втроем счастливая семья.
Nosotros tres somos una pequeña familia feliz.
Надеюсь вы втроем будете счастливы.
Así que deseo que los tres seais muy felices.
Значит, полетим втроем.
Supongo que solo iremos tres.
Я же сказала Фрэнку, что не буду больше втроем.
Le dije a Frank que no quería más tríos otra vez.
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем?
Chicos, sé que al principio estaba algo forzado pero está ocurriendo, ¿ podríamos hacer un abrazo-salto para celebrarlo?
Вот, а когда он вернется, мы все втроем
Ahora, cuando regrese, nosotros tres...
Мы втроем можем побыть вместе.
Nosotros tres podemos quedarnos juntos.
- Да, это мы! - Вы втроём?
- ¿ Ustedes tres?
Ты, я, Бетти, Вероника, можем заняться любовью втроем.
Tu y yo y Betty y Verónica hacemos tres.
Знаю, у вас, евреев все иначе, но, насколько я знаю, любовь втроем, это не остановка, по пути к искуплению.
Sé que ustedes los hebreos hacen las cosas diferente pero la última vez que revisé, un ménage à trois no era una parada en el camino a la redención.
Должна быть, где они все втроем.
Hay una sólo de ellos tres aquí en algún lado.
Мы ведь можем встречаться втроем?
- ¿ Qué?
Втроем поехали.
Te compartimos.
Мы втроем.
Sólo nosotros tres.
Как-то так совпало, что мы втроём свободны ещё три съёмочных дня.
Elegiste el momento perfecto, Zoë.
Это уже приближается к сексу втроем.
Creo que eso es lo más parecido a hacer un trío que viviré.
Если бы у нас был секс втроем, со мной и с одним из моих друзей, кого бы ты выбрала? Это был бы Джей.
Si fueras a hacer un trío conmigo y un amigo mío, ¿ a cuál elegirías? - Me parece que a Jay.
Если мы будем заниматься сексом втроем с Джеем, ты отворачиваешься, а он мне отсасывает.
Si hiciéramos un trío con Jay, acabaría chupándome la polla.
Только мы втроем?
¿ Sólo nosotros tres?
У тебя что, секса втроем никогда не было?
Nunca hiciste un trío?
Мы все втроем выросли в 70х в Нидерландах, где в тот момент господстующее место занимал поздний модернизм.
Creo que todos nosotros crecimos en los setenta en una Holanda que estaba dominada por los últimos momentos de las vanguardias tardías
Они обеспокоены тем, что мы втроем, возможно, намерены установить... тиранию.
Les preocupa que, quizá, nosotros tres intentemos establecer una forma de... tiranía.
Хочешь заняться этим втроем?
¿ Estás aquí por el trío, no?
Первая кто попробует втроем, последней выйдет замуж.
La primera en estar en un trío es la última en casarse.
Прости, Она только что сказала, что они были втроем.
Lo siento, acaba de decir que estuvo en un trío.
Ты хочешь с ним порвать? Не порвать с ним... Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
- No, no quiero romper con él pero... comenzamos una historia a tres y... la tercera persona se incrusta un poco.
Решила устроить свидания втроем.
Quería un menage a trois, ¿ no lo sabías?
Ну и как у вас прошло втроем?
¿ Que es esa historia de menage a trois?
Втроем с Исмаелем?
¿ Haces un trio con Ismael?
И как долго вы были втроем?
¿ Pero hace mucho que sois tres?
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Entonces, ese trio, ¿ ha terminado o no?
О чем ты говоришь? Войны втроем не будет.
- Os prevengo... la guerra de Troya no tendrá lugar.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
Comprender..., ¿ Por qué nunca quisiste hijos? ¿ Por qué estabais en un "menage a trois"? Comprender como era la vida de mi hermana antes de que muriera.
Мы втроем. Пришлешь мне ее на меил.
Tienes que mandármela por e-mail.
За ланчем ты вроде хотела поговорить о сексе втроем.
En la comida, parecía que querías hablar de un trío.
Думаю, если бы у тебя был секс втроем, Эрика Ханн - неплохой выбор, так?
Supongo que si quieres tener un trío, Erica Hahn no sería una mala opción ¿ verdad?
Встретимся позже, пообедаем втроем.
Almorcemos, los tres. - No tiene hambre.
Куда ты пропал? Мы втроем ждем тебя уже больше часа!
Hace una hora que te estamos esperando.
- Нам было весело втроём.
Disfrutábamos los tres juntos.
У тебя было втроем?
Si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]