Вы должны пойти с нами Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
Вы должны пойти с нами в камеры поглощения.
Nos tienen que acompañar a las cámaras de absorción.
- Вы должны пойти с нами.
- Vendrás con nosotros.
Вы должны пойти с нами.
Debe ir con nosotros.
- Милорд, вы должны пойти с нами.
- Milord, debe venir con nosotros. - ¿ Por qué?
Вы должны пойти с нами в "Орбиту", м-р Уокер. Было бы весело.
¿ Por qué no viene con nosotros, Sr. Walker?
- Для этого вы должны пойти с нами.
- Tendrá que venir con nosotros.
Вы должны пойти с нами!
¡ Debes volver con nosotros ahora!
Вы должны пойти с нами.
Tienes que venir con nosotras.
Вы должны пойти с нами.
Necesito que nos acompañe.
- Хекс, вы должны пойти с нами.
- Hex, tiene que venir con nosotros.
Вы должны пойти с нами.
Tienes que venir con nosotros.
Вы должны пойти с нами.
Tiene que venir con nosotros.
случилось какое-то психическое расстройство... -... поэтому вы должны пойти с нами и...
Y usted, lo siento, pero usted ha tenido algún tipo de brote psicótico, así que creo que debería venir con nosotros y...
Вы должны пойти с нами.
Vas a tener que venir con nosotros.
- Вы должны пойти с нами, Джейсон.
- Tienes que venir con nosotros, Jason.
- Вы должны пойти с нами.
- Tienen que venir con nosotros.
Вы должны пойти с нами в назначенное место.
Debéis venir con nosotros al lugar designado.
- Вы должны пойти с нами.
- Tienen que venir con nosotros. - ¿ Por qué?
Ваше Величество, вы должны пойти с нами.
- ¿ Dónde está mi hermano? - Su majestad, debe venir con nosotros.
Вы должны пойти с нами.
Necesitamos que venga con nosotros.
- Ясно. Вы с Джессом должны пойти с нами на игру. Будет весело.
Tú y Jess, deberían venir con nosotros al partido esta tarde, será divertido.
Милорд, вы должны сказать нам, где тело, и пойти с нами к королю.
Señor, debéis decirnos dónde está el cuerpo y acompañarnos a ver al rey.
Вы должны немедленно пойти с нами.
Tiene que venir con nosotros inmediatamente.