Вы хотели со мной поговорить Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
О чем Вы хотели со мной поговорить, граф?
Talvez algo de lo que le diga ya lo sepa usted.
Так о чем Вы хотели со мной поговорить?
¿ De qué asunto querías hablarme?
Вы хотели со мной поговорить?
¿ Quieren hablar conmigo?
Вы хотели со мной поговорить?
¿ Querías hablar conmigo?
О чем вы хотели со мной поговорить?
¿ De qué quiere hablar?
Клейнман. Вы хотели со мной поговорить?
Kleinman. ¿ Quería hablar conmigo?
Вы хотели со мной поговорить?
- ¿ Quería hablar conmigo?
Вы хотели со мной поговорить.
¿ Quería hablarme?
Декан Джонс, вы хотели со мной поговорить?
Decano Jones, usted quería hablarme.
Вы хотели со мной поговорить?
- ¿ Necesitabas hablarme?
Вы хотели со мной поговорить?
Mi secretaria me ha dicho que me estabas buscando.
Вы хотели со мной поговорить?
Quería verme?
Так о чем вы хотели со мной поговорить?
¿ Para qué necesitabas verme?
Так о чем вы хотели со мной поговорить?
¿ De qué querían hablarme? ¿ Hay algún problema con Amy?
Вы хотели со мной поговорить?
Robbie me dijo que querías hablarme.
И о чём же Вы хотели со мной поговорить?
Bueno, ¿ Y de qué quería hablar conmigo?
Хорошо, миссис Пучи, о чем вы хотели со мной поговорить?
Bien, Sra. Pucci, ¿ de qué quería hablar?
Ну. О чём вы хотели со мной поговорить?
Así que... ¿ qué es lo que querías hablar conmigo?
Начальник здесь. Кажется, вы хотели со мной поговорить.
El presidente está aquí, y parece que tiene algo que decir.
Начальник здесь. Кажется, вы хотели со мной поговорить ".
El presidente vino así que, ¿ qué vas a hacer?
Это то, о чем вы хотели со мной поговорить?
¿ Es eso de lo que querías hablar conmigo?
Вы хотели со мной поговорить.
Ud. quería hablar conmigo.
Вы хотели со мной поговорить?
Soy Lauren Garber.
Зачем вы так срочно хотели поговорить со мной?
Dígame, ¿ qué es eso tan apremiante?
Ты не можешь меня так оставить. Вы хотели поговорить со мной?
- ¿ Quería usted decirme algo?
Вы хотели со мной поговорить.
Bien, aquí estoy...
О чем вы хотели поговорить со мной?
¿ Por qué quería hablar conmigo?
Вы об этом хотели со мной поговорить?
- ¿ De eso quería hablar?
О чем Вы хотели поговорить со мной, мистер Фарли?
¿ Qué deseaba consultarme, monsieur Farley?
Контрол, возможно, вы хотели также поговорить со мной?
Control, ¿ querías, me pregunto, hablar conmigo, o sólo verme era lo que tenías en mente?
Вы хотели бы поговорить со мной?
No puede esconderme nada, Sr. Li.
Вы хотели поговорить со мной?
- No puedo abandonar mi puesto.
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Querías verme?
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Quería hablar conmigo?
Вы о чем хотели со мной поговорить?
Gracias. ¿ Sobre qué quieres hablar?
Мама сказала, что Вы хотели поговорить со мной о чем-то.
Así que... mi mamá dijo que usted quería hablarme acerca de algo.
Я так понимаю, вы, двое "друзей" - хотели поговорить со мной?
Creo que vosotros, "amigos" queríais hablar conmigo.
Что за новая улика, о которой вы со мной хотели поговорить?
¿ De qué nueva evidencia quieres hablar?
- Вы хотели поговорить со мной?
- Hola. ¿ Quería hablar conmigo?
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Querías hablar conmigo?
- Вы хотели поговорить со мной, Артур.
- Pediste hablar conmigo, Arthur.
Вы хотели поговорить со мной?
Así que... ¿ querían verme?
Вы же хотели о чём-то поговорить со мной?
¿ Hay algo de lo que quería hablarme?
Вы, парни, вроде поговорить со мной хотели.
Ustedes dijeron que querían hablar conmigo.
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Necesitaba hablarme?
Вы хотели поговорить со мной здесь?
¿ Hay algún lugar dónde quieras hablar?
Вы хотели поговорить со мной о Лоре?
¿ Deseas hablarme sobre Laura?
- Вы хотели поговорить со мной?
- Tendrán que hablar conmigo, ¿ sí?
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Quería hablar conmigo? Es agente.
О чем вы хотели поговорить со мной?
¿ De qué quiere hablar conmigo?
Вы хотели поговорить со мной, мистер Сайкс?
¿ Quería hablarme, Sr. Sykes?