English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выживший

Выживший Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
Чарльз Эванс - единственный выживший после крушения корабля 14 лет назад.
Charles Evans único sobreviviente de un accidente hace 14 años.
Очень слабые. Возможно, выживший.
Quizás sea un sobreviviente.
Если это единственный выживший представитель мертвой расы, то убить его было бы преступлением против науки.
Si es así, si es la única de una especie en extinción, matarla sería un crimen contra la ciencia.
Он единственный выживший в гонке в 95-ом.
El único superviviente del crack mecánico del 95.
Теперь уже единственный трёхкратный победитель. И единственный выживший в 20-ой Трансконтинентальной гонке.
Aquí tenemos al ganador de 3 carreras y al único superviviente de la vigésima carrera de la Transcontinental.
Конечно. Единственный выживший в экспедиции.
Claro, el único superviviente de la expedición.
Героем всегда становится последний выживший. А... это именно то, о чём он мечтал.
Ellos siempre convierten en héroe al último sobreviviente y, esto es lo que él quería!
- Только один выживший, сэр.
Solo un sobreviviente.
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один.
Como ha conjeturado, una nave terrícola se estrelló en el planeta pero con una única superviviente.
ЯТапарика, барабанщик... единственный выживший из гарнизона.
Soy Taparica, el tambor mayor... el único superviviente de la guarnición.
B нeй нaйдeн oдин выживший, двa тpyпa.. ... и дpoид, нeпoдлeжaщий вoccтaнoвлeнию.
Hubo un superviviente dos muertos y un robot destrozado y sin arreglo.
Берегитесь, Мессир, это выживший из ума старик!
¡ No confíe en él, está loco!
Тогда выживший симбионт был бы полностью невиновен.
Entonces el simbionte vivo sería inocente.
Вы скажете своим правительствам, что единственный человек, выживший на Z'Ha'Dum говорит им :
Digan a sus gobiernos que este mensaje es del único que sobrevivió a Z'Ha'Dum :
Вы единственный выживший.
Usted es el único superviviente.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Damas y Caballeros de las Naciones Desunidas y nuestro postor misterioso les presento a Antonio Diego asesino múltiple, condenado a cadena perpetua y único sobreviviente de los voluntarios.
И вместо конца дня, конец времён и единственный выживший это мусор.
Y no es el final del día, sino del tiempo y esa basura es lo único que sobrevivió.
- Правила простые : выживший - побеждает. - По моей команде...
Simplemente una regla : el que sobreviva gana.
Значит, у нас есть выживший.
Tenemos un sobreviviente.
Я не видела, как улетали другие шлюпки до того, как корабль был уничтожен, так что, возможно, я - единственный выживший.
No vi otras naves de salvamento antes de que la nave se destruyera así que tal vez yo sea la única sobreviviente.
"Только один выживший, он чудом остался жив и даже не ранен".
"Hay un único superviviente y está milagrosamente ileso."
Так ты... Я выживший... в этой гребаной игре
- Soy un superviviente de este puto juego.
Он - выживший в такой же игре.
Sobrevivió a uno de estos juegos.
Где выживший?
¿ Dónde está el sobreviviente?
- Выживший с корабля Тора.
- El que sobrevivió a la nave de Thor.
- Вы единственный выживший офицер?
- ¿ Y es usted el único oficial?
Выживший.
Un superviviente.
Ждей.Ди., у нас выживший!
J.D., tenemos un sobreviviente.
- Ты единственный выживший?
- ¿ Es el único sobreviviente?
Выживший фараон у клетки людоеда!
¡ Por el mismo policía que intentó matar!
Выживший признался, что это были останки спасшихся с ним рыбаков, которых он съел.
El hombre confesó haberse comido a sus compañeros.
Выживший из ума старик!
Viejo!
Я - единственный выживший.
Soy el único que queda
Один труп, один выживший.
Un cuerpo, un sobreviviente.
У нас выживший.
Tenemos un sobreviviente.
Выживший - курьер на мотоцикле.
El sobreviviente es un motociclista de una mensajería.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
Un superviviente no solo cambió, es ya otro.
Сколько у вас человек оттуда? 5251 выживший с Саггитарона по последним подсчётам.
¿ Cuántos han- - 5251 sobrevivientes de Sagitaria en el último recuento.
Я - выживший в авиакатастрофе.
Soy sobreviviente de un accidente aéreo.
Его оживили врачи "скорой помощи",... он единственный выживший.
No puedo creer que Miranda se case. - Esto es lindo.
Единственный выживший.
El único sobreviviente.
Очередной выживший счастливчик.
Encontraron otro sobreviviente.
Выживший из умаублюдок!
Quítese, viejo estúpido.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
Según inteligencia, el blanco es el miembro superviviente de la familia Slitheen, una secta delictiva del planeta Raxacoricofallapatorious, haciéndose pasar por un ser humano.
Единственный выживший. Вы говорили о войне?
- Hablaron de una guerra.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
Según Inteligencia, el objetivo es el último miembro superviviente de la familia Slitheen. Una secta criminal del planeta Rexicoricophalvitorius. Disfrazado de ser humano embutido en un traje de piel.
Должно быть, провалился сквозь время, единственный выживший.
Debió haberse perdido en el tiempo, el único superviviente.
Нет, Ронон - единственный выживший из мира, известного как Сатеда.
No. Ronon es el único superviviente de un mundo conocido como Setita.
Если Сатеда его родина, то он не единственный выживший.
Si Setita es su mundo natal, entonces no es el único sobreviviente.
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Pronto yo seré sultán, no ese imbécil.
Даниэль - единственный выживший из всего гетто в Венеции.
Pero Daniele no se negó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]