English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выкидыш

Выкидыш Çeviri İspanyolca

236 parallel translation
Ещё может быть выкидыш.
Igual tienes un accidente.
Чудо, что не случился выкидыш.
Es un milagro que naciera vivo.
У нее был выкидыш.
Ha perdido el niño.
Ну а представь, если бы у тебя был выкидыш?
Imagina que hubieras tenido al niño y lo hubieras perdido.
Затем вы сделали заявление, в котором излагается Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее выкидыш. Что и стало причиной ее смерти.
Luego hace una declaración en la cual precisó con cierto detalle cómo el Sr. Christie le dio algo a su esposa para que abortara, y le causó la muerte.
У Кэй был выкидыш. Она потеряла ребёнка.
Kay ha tenido un aborto.
Хоть бы выкидыш был!
Ni siquiera un pequeño aborto.
Что такое? - Выкидыш.
Un aborto.
Да, Маркиз де Сад превращается в выкидыш Небесного Отца. Он становится самим собой, только когда вырывается из своего "я".
Sí, me he dado cuenta de que el marqués de Sade es un aborto de Dios,... que sólo puede ser él mismo cuando escapa de sí mismo.
На моей написано : "Внимание : курение может вызвать травму плода или выкидыш"
El mío dice : "cuidado : fumar puede ocasionar lesiones en el feto o nacimiento prematuro".
Если зародыш является человеком, то почему когда происходит выкидыш им не устраивают похороны.
Si el feto es un ser humano, ¿ por qué cuando hay un aborto no les hacen un funeral?
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
Embarazada a los 18 años, se casó y tuvo un aborto... probablemente porque él le pegó... y aún así ella no puede dejarlo.
- Крысиный выкидыш...
- Ese chupapollas.
Может быть выкидыш.
Tiene una amenaza de aborto.
И что самое удивительное - у женщины на допросе случился выкидыш.
El divertido epílogo es que la mujer en cuestión, más tarde tuvo un aborto.
Ты вероломный, тупорылый сучий выкидыш.
¡ Patán desleal, imbécil, hijo de tu puta madre!
Выкидыш в 5 месяцев - это тяжело.
¡ Un aborto a los 5 meses!
- Удар был очень сильным и спровоцировал выкидыш.
El shock fue terrible.
Если честно, я выкидыш той девушки, что работала в "Starbucks".
Fui un aborto de la chica que trabajaba en Starbucks en Fremont.
Нет, не выкидыш.
No, no un aborto.
У моей матери случился выкидыш на 11-й неделе. Прямо перед вторым триместром.
Mi madre lo perdió en la undécima semana, justo antes del segundo trimestre.
Когда у меня был выкидыш, твоего отца тоже не было рядом.
No me sorprende. Cuando perdí al bebe, tu padre tampoco estuvo allí.
Телли, у тебя был выкидыш.
Tuviste un aborto.
Судя по гормональному уровню, у вас был выкидыш.
Según sus niveles hormonales, tuvo un aborto.
Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш.
trabajando hasta el punto del agotamiento, casi causando un aborto.
У меня был выкидыш.
Tuve un aborto.
По-другому это называется выкидыш. Ничего уже не сделать.
Llamamos esto un aborto inevitable.
Выйдя из церкви, Элин сказала, что лишена божьей милости. - У нее был выкидыш.
Frente a la iglesia, Eileen Corrigan me dijo que estaba apartada de la gracia de Dios.
или у Вас был выкидыш, или... что вы отравились ядовитой водой.
O bien tuvo un mal parto, o,... tiene la vejiga inflamada por agua venenosa.
У меня недавно был выкидыш. Должно пройти время, прежде чем снова забеременеть.
Hace poco tuve una pérdida va a tomar algún tiempo hasta que pueda estar lista para embarazarme de nuevo.
Честно говоря, у неё недавно был выкидыш.
Para ser justo, ella tuvo una pérdida hace poco...
Это Метформин, предотвращает выкидыш.
Son metamorfinas para prevenir abortos. Por favor.
Мы бы могли отправиться в путешествие, сказать людям, что у тебя был выкидыш, в то время как нас не было.
Salgamos de viaje y les decimos que lo perdiste mientras estábamos fuera.
У нее... мог быть выкидыш.
- Podría... tener un aborto.
Если все пойдет нормально, после того как я введу зонд, произойдет небольшое кровотечение и произойдет выкидыш.
Si todo sale bien, después de introducir la sonda... sangrará y saldrá el feto.
Это же замёрзший выкидыш.
Son gusanos congelados.
Я думаю, она боится что у нее будет выкидыш.
Debe tener miedo de perderlo.
Выкидыш? Нет!
Aborto?
Ведь так делают, когда хотят, чтобы произошел выкидыш
Eso es lo que haces si quieres abortar.
Недавно была попытка, но случился выкидыш.
Pero estuvimos a punto de tener uno, hace poco. Lo perdimos.
... Но я не могла признаться Джону, и сказала Эдду, что был выкидыш!
Pero no podía decirle a John. Entonces le dije a Ed que lo había perdido, pero no me creyó.
- Джей Ди, у меня был выкидыш.
J.D., tuve un aborto espontáneo.
Я думаю, что у нее будет выкидыш.
Creo que va a dar a luz.
Это остановит выкидыш.
Me parará las contracciones.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
No te preocupes, perdió el bebé.
Несколько вещей могут случиться с поврежденным плодом. Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
El sufrimiento fetal puede acabar en un feto abortado, en un feto nacido muerto, en un bebé muy enfermo o, muy rara vez, en una bomba de tiempo que mata a la mamá mientras él muere.
Ты хочешь, чтобы у меня был выкидыш?
¿ Quieres que pierda el bebé?
У меня будет выкидыш?
Abortaré.
Через месяц после свадьбы у нее случился выкидыш.
¿ Tienes un hijo?
Я просто введу зонд и произойдет выкидыш.
Si está de acuerdo, le introduciré una sonda... lo cual le provocará un aborto, ¿ de acuerdo?
Нет, Клайд, я вызову выкидыш.
Puedo hacerle un aborto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]