Выпендрёжник Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Твой папаша крут, но он большой выпендрёжник.
Tu padre es guay, pero un poco vacilón.
Кто бы мог подумать, что этот маленький выпендрёжник будет выговаривать МНЕ за то, что я не отправил тот факс!
¿ Quién habría pensado que ese chiquillo estirado me regañaría por no enviarles los faxes esa noche?
- Он такой выпендрёжник.
- Siempre buscando atención.
Мистер Выпендрёжник!
¡ Don ricachón!
Да, выпендрёжник, ну и что такого?
Sí, soy muy rico. ¿ Y qué?
Могу я сказать, я его сын, и да она у него есть. Так он всё таки выпендрёжник?
Quiero decir que soy su hijo, y sí que lo tiene. ¿ El qué?
Вы будете беззащитны, выпендрёжник.
Estareis indefensos, peces gordos.
Почему бы тебе не испробовать теперь на мне свою силу, выпендрёжник?
¿ Por qué no pruebas ahora algo de tu mojo en mí, Hotshot?
Нам нужен ты, Дэйл, а не какой-нибудь красавчик-выпендрёжник в кашемировом джемпере.
Te necesitamos, Dale, y no a algún Don Juan en una camisa con cuello V.
Выпендрёжник.
Que espectáculo.
Я говорю о твоей сестре, выпендрёжник. Ладно, салага. Зачем нас сюда вызвали?
Pero, si, muchos de los residentes locales de Gibtown no encajaron en la sociedad y decidieron crear una ciudad por su cuenta.
выпендрёжник.
En realidad es lo mismo que dar un beso en misa.
Только посмотри на себя, делаешь свои гамбургеры из своего мяса для своего дорогого капитана, мистер Выпендрёжник.
Mírate, haciendo hamburguesas con tu ternera pija para el maravilloso capitán, Squishy-Squashy.
Ну и выпендрёжник.
Qué elegante.
- Он фотограф. Но не выпендрёжник какой-то, а солидный.
Pero no uno de esos artistas pretenciosos...
Выпендрёжник!
¡ Fanfarrón!
Что значит, я одет как выпендрёжник.
Lo que significa que estoy vestido como un hacker.
Он немного выпендрёжник.
Es en plan creído.
Пошёл ты, выпендрёжник.
Jódete, huérfano.
Люди до сих пор говорят "выпендрёжник"?
¿ La gente sigue diciendo fanfarrón?
- Уайтхолл выпендрёжник.
Whitehall es un fanfarrón.
Комичный ты выпендрежник.
Pendejito cómico.
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
¡ Eres un pitufo sin talento!
Этот выпендрежник - очередной коп. Но ниче так, прогиб засчитан.
Ese fraude era uno de tus amigos policías pero buen intento.
- Понтярщих и выпендрежник твой Андрей.
- ¿ Lo pensás así? Tu Andrei siempre quiere ser más de lo que es.
Видишь ли, он не выпендрежник.
Porque, como puedes ver, él no es un imbécil.
Красивая кепка, выпендрежник!
Bonito sombrero, ¡ fanfarrón!
Удачи выпендрежник.
Buena suerte, idiota.
Чего тебе более подходящее, ты, выпендрежник?
¿ Qué herramientas, estúpido arrogante?
Думаешь, Выпендрежник умеет рулить?
¿ Crees que Abercombie siquiera sepa conducirla?
Он был жуткий выпендрежник со всеми своими кинопробами и репетициями то тут то там.
Se daba de artista con que hacía pruebas para esto y ensayaba aquello.
Родственник Мака, богач и выпендрежник, предложил нам свой дом на лето.
El primo rico de Mac nos dejó este lugar para el verano.
Ты такой выпендрежник.
Eres un poco presumido.
Как то лучше без большой обезьяны, не правда ли? Честно говоря он просто выпендрежник!
¿ No va a ser lo mismo sin el gran simio, verdad?
Да ну тебя, выпендрежник мелкий!
¡ Vete a paseo, fantasma!
Я ведь не выпендрежник.
No soy estúpido.
Богатый выпендрежник.
Rico chico punk.
Рекс - выпендрежник.
Rex es un destructor.
Выпендрежник?
A-un destructor?
В школе у нас был один крутой парень, настоящий выпендрежник, понимаешь?
En la escuela, teníamos este receptor abierto de todos los estados un verdadero barco de fiesta, ¿ sabes?
Выпендрежник.
Presumido.
Да он просто выпендрежник.
Parece un tipo muy valiente.
- Выпендрежник.
- Eres un presumido.
Мистер Марти Каан Выпендрежник.
- Sr. Marty Kaan de Lower Grand Street.
Над Баззом за глаза все смеются, потому что он считает себя крутым, а в реале он чмо и выпендрежник
Es que Buzz Lightyear se cree que mola mucho, pero realmente, todo el mundo a sus espaldas se rie de él, por que es un idiota delirante.
Он конечно выпендрежник, но всегда дружелюбен и готов помочь.
Es un poco fanfarrón pero siempre amigable, cooperativo.
Я был на его кристинах, пацан выпендрежник.
Bueno, estuve en su bautizo, pero es escoria.
Выпендрежник.
Engreído.
Выпендрежник.
- Que bien.
Да, мистер выпендрежник с наградой за композицию сказал, что он со своим приятелем Мэтом сделает нам подарок.
Sí, el Sr. Compositor lujoso ganador de premios, dijo que él y su amigo Mat lo van a hacer como un regalo.
Выпендрежник.
Presume.