English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вырезать

Вырезать Çeviri İspanyolca

675 parallel translation
- Он сказал, что их надо вырезать.
- Las tienen que extirpar.
"Красавица и Чудовище", действие первое. Вырезать.
La Bella y la Bestia, toma uno.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
Pediré una lápida con las letras grabadas muy profundo... para que no se desgasten antes de que vengas a mí.
Вырезать.
Corten.
Вырезать это.
Corten eso..
- Вырезать!
- Señorita. - ¡ Corten!
- Вырезать!
¡ Corten! ¿ Qué tal?
Мама, мы забыли вырезать карты.
- Mamá, recuerda que no debes beber mucho.
Я должна была вырезать эту заметку об убийстве для своего альбома.
Mi periódico. - Lo siento Sra. Quimby.
Вот черт, застряло! Придется вырезать всю секцию!
¡ Oh, es pegado, le han reducido la sección entera!
Сколько времени они будут вырезать дверь?
¿ Cuánto tiempo tardaran en cortar la puerta?
Вырезать. Вырезать. Вырезать.
Hay que cortar, cortar, cortar.
Да, я не выберу эту пару минут, чтобы аппендицит вырезать.
No tengo tiempo ni para sacarme el apéndice.
Это глупо, вырезать инициалы на дереве.
Es una tontería grabar iniciales en un árbol.
Сначала надо вырезать ей язык.
Empiezas cortándole la lengua. Sí, claro.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
No sé si montarla o dejarla tal como está.
Это лучше вырезать.
Será mejor que lo borre.
Пан директор, я бы оставил сцену с деньгами, а голубей могу и вырезать.
Señor director, yo... yo dejaría a los músicos... Quitemos las palomas.
Чтобы всё стыковалось, вот это надо вырезать.
Hay que cortar éste, así.
Пару узелков хотят вырезать всего-то
Me tienen que extirpar un par de nódulos.
Можете быть уверены, англичане не будут вырезать это.
Seguro que eso no lo censurarán.
Она пошла опять к дыре во льду, потому что ей нужен был инструмент чтобы вырезать болезнь из стада, и был рожден амарок.
Ella regresó al hoyo en el hielo. Por que necesitaba una herramienta para cortar la enfermedad del rebaño.
И она нашла инструмент чтобы вырезать болезнь из стада.
Pero Ella encontró también la forma de limpiar esa enfermedad.
Врач собирался вырезать ей язык.
El doctor pretendía cortar totalmente la lengua.
Даже лучшее лезвие не может вырезать свою ручку.
Por muy afilada que esté la hoja no puede cortar el mango.
Я приехал отдыхать и вырезать купоны из газет! Я не шучу, чёрт побери!
He venido aquí a descansar y a recortar cupones, y pienso hacerlo, diantre.
И единый выход - вырезать паталогичный элемент из общества.
Solo hay un remedio para remover el tejido patológico del ciclo normal de la sociedad.
Каждый раз как я звеню деньгами, она смотрит так, будто готова вырезать мне печень.
Cada vez que le enseño mi dinero, me mira como si fuera a matarme.
Я думаю, его надо вырезать немедленно.
En mi opinión, habría que extirparlo ahora mismo.
- Вырезать в глине?
- ¿ Como un grabado? Si.
Когда мы делали версию для показа на авиалиниях, мне прислали три страницы, по четыре колонки на каждой, одного только мата, который надо было вырезать. В фильме дико много мата.
Sueltan muchisimos tacos.
Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому увлечению помешать твоей учебе.
Wesley, si conoces a alguien cuyas iniciales deseas grabar en ese olmo, no permitas que interfiera con tus estudios.
Я просил не оставлять меня там. Они хотели вырезать аппендикс.
Me abandonaron y casi me quitan el apéndice.
- Вырезать?
- ¿ Que te lo quite?
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте :
Déjenme decirles algo, pueden ir tallándolo en piedra y jamás lo olviden.
Да, сэр. Проверенный метод : вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой и потом...
El método autorizado es cortar un pequeño cuadrado de papel de embalar equivalente a la hoja de cristal, embadurnarla de melaza y luego...
Надо просто вырезать ее из рамы острым ножом.
- Sólo córtalo del marco con un cuchillo de chef
Я НЕ БУДУ ВЫРЕЗАТЬ ФИГУРКИ БОГОВ
"No Esculpiré Dioses"
- Можете это вырезать?
- ¿ Puede quitar esa última parte?
Ты знала, что он умеет вырезать ледяные скульптуры?
¿ Sabías que hacía esculturas de hielo?
Джадзия Дакс, готова ли ты вырезать и съесть сердце Албайно?
¿ Comerias del corazón del Albino, Jadzia Dax?
Я обещал им результат, и мы его получим. Даже если его придётся вырезать из её спины.
Prometí resultados y los tendré aunque tenga que despellejarla.
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Hay una planta. No la he visto. Se corta... un trozo como un corazón y al otro día está llena de líquido.
Мне уже пришлось помешать паре идиотов в смокингах вырезать свои инициалы на Розеттском камне.
Ya he tenido que detener a un par de idiotas en traje... para que no tallaran sus iniciales en la piedra Rosetta.
- Как опухоль, которую необходимо вырезать.
- Igual que se erradica una infección.
- Их можно только вырезать.
- Hay que cortarlo.
Ты не думала о том, чтобы вырезать фразу Джека о...
Podrías cortar la parte en la que Jack habla de...
Могли ли бы вырезать? Что это значит?
Que quieres decir con : "podemos hacer eso."?
Вырезать ножом не годится.
Es profundo.
Вырезать!
¡ Corten!
Я хочу вырезать новую дверь, войти туда.
Quiero abrir una puerta y entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]