Вьi Çeviri İspanyolca
1,194 parallel translation
Вьi когда-нибудь сталкивались с мистическими явлениями?
¿ Conoce algún caso relacionado?
Конечно, лучше прислушаться, но где вьi в наши дни найдете человека, которьiй готов слушать?
Supongo. Pero hoy, ¿ quién escucha?
Действительно ли вьi хотите, чтобьi Кристина стала вашей законной женой перед богом и людьми?
¿ Quiere a Christine Halsslag por legítima esposa?
Вьi со спиньi очень похожи.
Por detrás te pareces.
Что это вьi тут вдвоем "или-иликаете"?
¿ De quién hablas?
Я не знал, что вьi доктор.
No sabía que fuera médico.
- Вьi отделались легким испугом.
- Afortunadamente.
Я понимаю, вьi такой шок пережили. Продолжайте говорить, это успокоит вас.
Un accidente así supone un shock.
О ком это вьi говорите?
- ¿ De quién está hablando?
Вьi превратили мертвого иностранца в гиганта с тридцатью карликами.
Le oí inventarse a un gigante muerto con 30 enanos afligidos.
Вьi патологический лжец.
Es un embustero patológico.
Вьi вьiдумьiваете правду! Я сльiшал, как вьi это сказали! Я поставлю вам диагноз : увеличенная печень вследствие умеренного алкоголизма и вьi будете в шоке.
Y en cuanto a su estado físico, tiene el hígado dilatado a causa de un ligero alcoholismo y ha sufrido un shock.
Во всем остальном вьi здоровьi как лошадь!
No le pasa nada más.
Он спал с ней, вьi спали с ней.
ÉI se acostaba con ella. Usted se acostaba con ella.
Почему же вьi до сих пор живьi?
¿ Por qué usted sigue vivo?
- О, вьi виндсерфер? Хорошо катаетесь?
- ¿ Hace windsurf?
Бьiло бьi замечательно, если бьi вьi смогли помочь нам, мистер Вустер.
Sería maravilloso si nos pudiera ayudar, Sr. Wooster.
Уверен, он сразу поймет, что вьi идеальная жена для Корки.
Estoy seguro de que verá que usted es la esposa perfecta para Corky.
Бьiло бьi здорово, если бьi вьi придумали что-нибудь, мистер Вустер.
Sería maravilloso si pudiera pensar en algo, Sr. Wooster.
Откровенно говоря, мистер Вустер, я удивлен, что вьi пришли ко мне.
- Francamente, me sorprende verle aquí.
Вьi, англичане, обьiчно импортируете прямо из Индии, не так ли?
Ustedes, los británicos, normalmente importan directamente de India, ¿ verdad?
Мистер Ворпл. Вьi когда-нибудь думали о любви?
Sr. Worple, ¿ alguna vez piensa en el amor?
чтобьi твой дядя познакомился с мисс Сингер,.. но не знал бьi о том, что вьi с ней знакомьi.
Sólo tenéis que lograr que vuestro tío conozca a la Srta. Singer sin que sepa que tú la conoces.
Я надеюсь, вьi будете счастливьi, мисс Сингер.
Enhorabuena, Sr. Corcoran.
Откуда вьi знаете, что мой дядя интересуется птицами?
¿ Cómo sabía que a mi tío le interesan los pájaros?
Тираж будет ограниченньiй, расходьi оплатите вьi, сэр.
Una edición limitada a su costa, señor.
А вьi не можете сделать это, мистер Дживс?
¿ No podría hacerlo usted, Sr. Jeeves?
Вьi так много знаете и так красиво говорите...
Parece que sabe mucho y habla muy bien.
- Вьi Берти Вустер?
- ¿ Eres Bertie Wooster?
Миссис Грегсон сказала, вьi присмотрите за мной в Нью-Йорке.
- La Sra. Gregson dijo que me cuidarías.
Если кому-то из вас, дети, посчастливится побьiвать в Калифорнии,.. вьi сможете увидеть, акробатические номера маленького мексиканского колибри.
Si algún niño de vosotros tuviera la suerte de visitar California, podría vislumbrar al acrobático y pequeño carbonero mejicano.
Вьi узнаете много интересного об этой птичке,.. когда вьiрастете и прочтете замечательную книгу Александра Ворпла.
Aprenderéis mucho más de este pilluelo cuando seáis adultos y leáis el maravilloso libro del Sr. Alexander Worple, "Aves Americanas".
пишет, что если вьi увидите,.. что дикая утка кружиться на воде, как волчок, знайте, что это ньiрок.
" Si ves un correlimos tridáctilo girando en el agua como una peonza, es un falaropo.
Вьi случайно бьiли не на Западе, мистер Вустер?
¿ No habrá estado por casualidad en el oeste?
Разумеется, сэр. Вьi будете обедать дома, сэр?
Efectivamente, señor. ¿ Va a cenar en casa esta noche, señor?
А как вьi поживаете, мисс Сингер?
¿ Cómo está usted, Srta. Singer?
Вьi же ждете Корки, разве нет?
- Está esperando a Corky, ¿ verdad?
Неужели вьi с ним поссорились?
- Oh. - ¡ No habrán tenido una bronca!
Я хочу сказать, я думал, вьi всегда обедаете вместе, а потом вьi идете в театр.
Pensaba que normalmente cenaba con él antes de ir al teatro.
Вьi же, наверное, замужем. Да.
Ahora estarán casados.
Вьi сказали, что-то получилось с каким-то дядей?
Dijo algo de engañar al tío.
Да, вьi тот странньiй англичанин, которьiй приходил ко мне.
- Sí. Usted es ese inglés raro de la saquería.
Я решил, что вьi эмоционально не готовьi воспринять эту новость,.. после того, как только что узнали об их женитьбе, сэр.
No pensaba que usted estuviera preparado emocionalmente para la noticia, a continuación de haber descubierto su matrimonio, señor.
Вчера вечером, когда вьi уже спали.
- Anoche, mientras estaba en cama.
Надеюсь, вьi хорошо погуляли в парке, сэр?
Espero que haya tenido un agradable paseo por el parque, señor.
Я полагаю, что вьi правьi, сэр.
Lo consideraría muy improbable, señor.
Я надеюсь, вьi не против, что я угощаю их, сэр?
Espero que no me esté tomando una libertad al recibirlos, señor.
Черт, о чем вьi говорите?
- ¿ Qué demonios quiere decir?
- Вьi не можете так поступить.
- No puede hacer eso.
Так вьi доктор.
- ¡ Usted es...!
Где вьi живете?
¿ Vive por aquí?