Галоши Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Точно. А галоши не забыли?
Suelas de goma, espero.
Галоши жали?
¿ Con qué? ¿ Con tus sandalias?
И галоши, пожалуйста, снимите.
Y las botas, por favor.
- Прости за беспокойство, Дружище. Дама забыла где-то тут свои галоши.
Siento molestarte, Buddy, pero la señorita se ha dejado los chanclos.
Вы про бетонные галоши?
¿ Quiere decir zapatos de cemento?
- Да Патрикевна ставит галоши куда попало! - Ла-ла-ла! ..
Nunca se fija dónde pone las galochas.
Орден галоши?
Oh, un detective de alcurnia.
Роберт, когда тебе было 11, какого размера галоши ты носил?
Robert, cuando tenias 11, que numero usabas?
Пусть захватят мешок и галоши.
Que traigan bolsas y botas.
Так что пакуйте купальник, зубную щётку, галоши и лыжную маску ".
"Empaquen traje de baño, cepillo de dientes, zapatos de goma y pasamontañas."
Гуашь не испачкала ваши галоши, нет?
Espero que no se haya manchado.
Мокрые ботинки, дырявые галоши, обмороженые пальцы. Дух Рождества в воздухе.
Zapatos mojados y agujereadas botas de agua, y por primera vez... sabañones, con la Navidad en el aire.
аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
saco de dormir, tierra de hoja, vivac, bidón, botiquín de primeros auxilios, rodillo del loo, pala, cuerda fuerte, píldoras de agua, botas de goma y una llamarada personal.
Сегодня будет дождь, если верить словам нашего погодного клоуна - Галоши.
Va a llover, según Galoshes, el payaso del tiempo.
¬ озможно галоши подойдут.
Quizá galochas.
Так возьми тогда плащ да галоши!
¡ No sin el impermeable y las botas para la lluvia!
Потому что, вообще-то, правильнее использовать слово "галоши", которые ты не носишь.
Porque en realidad se refiere a botas para el agua. las cuáles no estás usando.
Доставайте галоши, народ. Сегодня будет мокро.
Bueno, preparen sus botas de lluvia.
Ну, знаешь, как галоши на шпильках или белье для наездников... ЧТО?
Sabes, como, chanclas con tacones, o, ropa interior ecuestre, ¿ qué?
Я пойду возьму ее зонт и галоши.
Le conseguiré galochas y paraguas.
И прихвати с собой галоши, ты сегодня изрядно измажешься дерьмом.
Y lleven sus botas, se van a empapar en ese estacionamiento.
Кстати об этом, придерживайтесь обычного режима атаки, и я советую вам обоим надеть... галоши, когда вы выйдите.
Hablando de lo cual, dado el modo general de ataque, puedo sugerirle a los dos que lleven sus... botas de agua cuando estén fuera. ¿ Botas de agua?
Галоши? В случае несчастного случая с электричеством,
En caso de accidente eléctrico, sus pies deberían estar aislados.
Я не надену галоши на дело Нигма, дай их сюда.
Nygma, dámelas.
Так, на заметку, когда я вижу, что дождь собирается, надеваю галоши.
Para que conste, cuando veo que va a llover, me pongo un chubasquero.
Галоши, мэм.
- Botas de agua, señora.
цементные галоши.
Zapatos de cemento.
Я понимаю, что на какое-то время выбыла из игры, но в этом смысла меньше, чем в платье с Кроксами *. Crocs - галоши.
Sé que he estado fuera del juego por un tiempo, pero eso tiene menos sentido que usar Crocs.
Он сказал, что была распродажа на галоши.
Dijo que había una liquidación en botas de agua.
Я надеваю галоши.
- Me estoy poniendo las botas impermeables. - ¿ Para qué?