English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гамак

Гамак Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
Será mejor que vuelvas a ese agujero de tu hamaca.
гамак - слишком фривольная вещь для учителя. Ваш учитель всегда так выглядит, Хосе?
¿ Es verdad que su profesor vestía así, José?
Вот наш гамак.
Nuestra hamaca es aquella.
Это мой гамак! Понятно?
¿ Entiendes?
Натяни гамак.
Atemos la hamaca.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
El tipo feo desnudo usa su nueva hamaca.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Pienso en la hamaca del jardín o en mi mujer podando los rosales con mis guantes viejos.
Гамак?
¿ Hamaca?
Гамак для бананов. Прекрасно.
Una hamaca para plátanos.
Или в гамак.
O a la hamaca.
Освежающие напитки, удобный гамак, вид на воду, и всё это - моё!
Este paraíso tiene todo : refrescantes bebidas, deliciosas hamacas, agua a domicilio y es todo mío.
Это здорово для вас, но мы хотим лужайку и гамак.
Está bien, pero nosotros queremos un jardín y columpios.
Знакомьтесь с Принцессой Консуэлой Банановыйгамак.
Así que les presento a Princesa Consuela Bananahammock.
Перед тобой Принцесса Консуэла Банановыйгамак.
Soy Princesa Consuela Bananahammock.
После Вас, мисс Банановыйгамак.
Después de usted, señora Bananahammock.
Фиби Буффэ-Ханниган Банановыйгамак.
Soy Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
¿ Sabes qué es Bananahammock?
А то этот дешёвый гамак всё упирается.
Porque el "Sr. bolsillo vacío" no lo puede hacer.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
De cualquier forma, compre una hamaca y esta en el estudio por que afuera esta haciendo frio.
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Fíjate si hay algún jardín delantero con una hamaca o un montón de hojas secas.
Здорово. Вон там можно установить гамак.
Increíble, yo podría poner un estereo en aquella esquina
Знаешь, тот гамак снаружи?
¿ Viste la hamaca que hay fuera?
Я даже видел гамак с подставкой для чашки.
Incluso vi una hamaca con un portavaso.
Но знайте, если останетесь, вы парни - делите гамак.
Pero sepan que, si se quedan, van a compartir la hamaca.
Гамак, белоснежный пляж...
Hamaca en una playa de arena blanca.
Гамак прям между бельевых верёвок.
Una hamaca entre los tendederos.
Мне потребуется 20 минут, чтобы только залезть в гамак.
Yo tardo 20 minutos en ponerme en una hamaca
- А гамак у той стены?
- O la hamaca de allá.
Брошеный гамак обозначает, что ты решил и не пытаться больше.
Dejaste eso a la mitad porque decidiste ya no tratar.
Гомер, это самое святое место В христианском мире, а не твой гамак на заднем дворе!
Homer, este es el lugar más sagrado en la Cristiandad, no la hamaca de tu patio trasero!
Я сделал гамак из своей одежды.
He hecho una hamaca con nuestras ropas.
Этот прочный и переносной гамак от Swingway превращает любую лужайку в тропический рай.
Esta hamaca fuerte y portátil convierte cualquier patio en un paraíso tropical.
Помнишь те дни, когда ты еще не порвала гамак?
¿ Recuerdas la época en que no rompías la hamaca?
Надевай этот гамак для бананов и хватит ныть
Mira, ponte ese taparrabos y deja de lloriquear.
Идите на задний двор. Лягте лицом вниз и просуньте свои бубенцы через гамак. Потом позовите жену и скажите :
Anda a tu jardin de atrás... acuestate boca abajo y atraviesas la hamaca con la pija... llamas a tu esposa y le dices : " Oye... creo que hay algo interesante debajo de la hamaca...
Нет! Это эргономичный гамак для спорта.
Es una hamaca ergonómica para trabajar.
Ну, это как Бог пошлет на мой задний двор, гамак - рядом, одно короткое слово крупным шрифтом.
Así ­ es como me transmite su mensaje, al lado de la hamaca y con una palabra.
Оу! Или лучше один большой гамак чтобы мы могли лежать в нем вместе.
O quizás una de esas grandes para poder echarnos juntos.
Возможно, вы хотели бы получить гамак за весь ваш тяжкий труд.
A lo mejor querrías un jamón campestre por tu duro trabajo.
Гамак.
Jamón campestre.
Я хочу гамак из шелка на солнце.
Quiero... una hamaca hecha de seda en un sol cálido.
- Видите ли, была суббота, у нас на заднем дворе есть гамак.
Pero, mire, era sábado, y tenemos una hamaca en el patio.
Мышиный гамак.
Hamaca para ratón.
Банановый гамак?
Marcando paquete.
Гамак - зона, свободная от домашней работы.
La hamaca es una zona libre de tareas.
Найди себе хобби, свяжи крючком гребаный гамак, мне насрать.
Consigue un hobby, hazte una puta hamaca de ganchillo, no me importa una mierda.
Ричард Гамак...
Richard Hammock...
Может, теперь у вас будет время повесить ваш гамак.
Así que tal vez ahora tengas tiempo de colgar tu hamaca.
Пластиковый гамак?
- ¿ Una hamaca de plástico?
Гамак для бананов.
¡ Una hamaca para sus plátanos!
меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Lo único es... que hay una hamaca en Fiji que me está esperando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]