Гараже Çeviri İspanyolca
1,647 parallel translation
Твоя машина в гараже, как просил.
Tu coche está en el taller, como pediste.
Но перейдем к машинам. Что у вас сейчас в гараже?
- Ahora bien, los coches. ¿ Qué conduces ahora?
Я в гараже сейчас.
Ahora, estoy en el estacionamiento.
Я отправляюсь в европу, а ты останешься в гараже, в Дир-мище, штат Мичиган.
Me voy a Europa. Tu te vas a quedar en tu querida mierda, Michigan, en un garaje.
. В гараже!
¡ En el garaje!
Из этого можно определить, что вы работали в гараже в полночь.
Eso te ubica en el garaje trabajando en medio de la noche.
Больше никого не было ни в доме, ни в гараже.
Nadie en la casa o el garaje.
Ронни варил метамфетамин в своем гараже.
Ronnie cocinaba metanfetamina en su garaje.
И оставил мет вариться в гараже.
Dejó un poco de metanfetamina cocinando en el garaje.
Дело в том, что произошел... пожар в его гараже.
Bueno, hubo un incendio en su garaje.
В его гараже находилось оборудование для производства наркотиков.
Habia equipo en su garage para hacer drogas.
Кто был в твоем гараже, Ронни?
¿ Quién estuvo en tu garage, Ronnie?
Вы когда-нибудь были в гараже вашего брата?
Entonces, has estado en el garage de tu hermano?
Когда он первый раз приехал сюда, я повезла его знакомиться с Ронни, но я не помню, был ли он в гараже.
Bueno, cuando manejo hacia aqui, Lo llevé a que conociera a Ronnie Pero no recuerdo si fue en el garaje.
Вы обратили внимание на то, чем он занимался в гараже?
Notaste lo que hacia en su garage?
И нашла его в гараже.
Lo encontre en el garaje.
Чарли заставлял хранить все мои молочные продукты в ящике со льдом в гараже.
Charlie me hacía guardar todos mis productos lácteos en una hielera en el garaje.
Любой желающий мог приехать и открыть пятую дверь гаражей.
Cualquiera podría ir conduciendo y abrir la quinta parte de los garajes.
Звучит так, будто кто-то случайно проверяет двери гаражей, Это походит на кого-то, кто может открыть гараж, который ему нужен. Чтобы увидеть, если пятая откроется?
¿ Eso suena a alguien comprobando aleatoriamente puertas de garaje para ver si la quinta se abre?
Возможно, у вас есть сосед, который поздно выбрасывает мусор, работает над своей машиной в гараже что-то, что могло заставить оказаться кого-то снаружи в неурочный час и даст им возможность что-то увидеть.
Tal vez tenga un vecino que saca la basura tarde, trabaja en su coche en el garaje, cualquier cosa que ubique a alguien en el exterior a una hora extraña y le diera la oportunidad de ver algo.
Встретимся в гараже.
Véanme en el garaje.
У вас в гараже есть что-нибудь горючее?
¿ Tiene inflamables en el garaje? - ¿ Queroseno?
Их полно на заднем дворе, у меня в гараже.
Hay mucho de eso en la parte de atrás, en mi garaje.
Доказательство в его гараже.
La prueba está en su garaje.
Лео Лундин никогда не прятал куртку жертвы в своем гараже.
Leo Lundin nunca ocultaría la chaqueta de la víctima en su garaje.
Написавший это оставил пропитанную кровью куртку Роджера в гараже Лундинов.
Quien lo escribió, también dejó una chaqueta empapada... con sangre de Roger en el garaje de Lundin.
До того дня, как в гараже Скайлера Брауна мое отношение к яйцам наконец сформировалось.
Esto es, hasta el día en la cochera de Skyler Brown en que mi sentir por los huevos se consolidó.
Запишемся у Скайлера в гараже.
Lo grabaremos en lo de Skyler.
Он в переулках на востоке от гаражей.
- Está en los callejones al este de los talleres.
Судя по звуку, ты в подземном гараже!
Suena a que estás en el estacionamiento.
Выключить свет в гараже.
Apaga las luces de la cochera.
В гараже у Медгара Эверса взoрвали бoмбу.
Han puesto una bomba en eI garaje de Medgar Evers.
В гараже.
- En el garaje.
Сейчас увидит, машина Доменика Торетто в моем гараже,
Pues pronto lo hará. El auto de Toretto en mi cochera.
Жена заставляет раздеваться в гараже и ставит таз с теплой водой, кладет мыло.
Mi esposa me hace desvestirme en el garaje. Me deja una cubeta de agua tibia y jabón.
Уве, что произошло в гараже?
Ove, ¿ qué pasó en el garaje?
Между мной и Класом всё кончено. Я пыталась сказать тебе тогда в гараже, но не смогла.
No hay nada entre Clas y yo.
И Этьен говорит, что он работает много в гараже.
Y dice Etienne que hace mucho en el garaje.
Я была заперта в гараже 20 минут!
¡ He estado encerrada en el garaje unos veinte minutos!
В гараже есть ещё.
Hay más en el garaje.
Я проходил мимо их дома, и видел его в их гараже.К счастью, они меня не видели, потому что я был в камуфляже.
Pasaba por enfrente de su casa, y lo vi en su garage. Por suerte, no me vieron, porqué voy de camuflaje.
Я знаю, что у вас трофей по кроссу моей сестры в вашем гараже.
Sé que tenéis el trofeo de cross-country de mi hermana en vuestro garage.
Если это в нашем гараже, оно принадлежит нам.
Si está en nuestro garage nos pertence.
Я не люблю обвинять людей в чем либо, но у вас мой приз, моя Ейфелевая башня, и мой брат, в вашем гараже, и если вы не освободите его, это похищение, и я позвоню в полицию.
No me gusta acusar a la gente de cosas, pero tenéis mi trofeo, mi Torre Eiffel, y a mi hermano en vuestro garage, y si no le dejáis salir, eso es secuestro, y llamaré a la policía.
Он бросил школу, что бы жить свободно, но когда его мать сказала что он не может больше жить бесплатно в ее гараже.Чак пошел искать работу.
Abandonó la escuela para vivir libre, pero cuando su mamá le dijo que no podía vivir libre en su garage, Chuck salió a buscar un trabajo.
Что ж, я долго откладывал но сегодня я наконец собирусь убраться в гараже.
Bueno, lo he ido dejando... Pero hoy voy a ordenar el garaje.
Привет. В гараже Бина ничего.
Eh, bueno el garaje de Beane fue un callejón sin salida.
Никогда не повторяй того, что сделал в том гараже?
¡ No vuelvas a hacerme eso!
В гараже. Едем...
- Y yo, en el granero.
Ее автомобиль в гараже и она не отвечает.
Su coche está en el garaje y no responde.
В тёмном, пустынном гараже...
Un estacionamiento oscuro y desierto.