English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Генетика

Генетика Çeviri İspanyolca

85 parallel translation
Может быть 14, если у них хорошая генетика.
Quizá 14, si tiene buenos genes.
Хорошая генетика.
Buenos genes.
Генетика, одно из самых ужасающих явлений на земле, а вы балуетесь ею, словно маленький ребенок, нашедший папин пистолет.
El poder de la genética es la mayor fuerza que el planeta ha visto pero lo usas como usaría un niño la pistola de su padre
Генетика.
Genética.
Это генетика.
Es genético.
Я не знаю, почему моя мать больше верили в Бога Чем местного генетика.
No sé por qué mi madre confiaba en Dios... en vez de en su genetista local.
Генетика для создания совершенной бойцовой собаки.
Utiliza la genética para crear un perro de pelea perfecto.
Это ваша специальность? Генетика.
¿ La genética es su especialidad?
Это генетика, верно?
Es genético, ¿ verdad?
- Это природа. Это генетика.
Es genético, por naturaleza.
Генетика Мантикоры внушительна, но в прямом бою, никто не сравниться с серией Рэд.
La genetica de Manticore es impresionante, pero en combate directo, ningun guerrero iguala a los Rojos.
Однако, и это большое однако клеточная генетика и исследования людей, полагают что, дым от травки - это фактор риска в приобретении респираторного заболевания.
Pero, y éste es un gran pero la genética celular y los estudios humanos sugieren que el hachís es un factor de riesgo para enfermedades respiratorias.
Это всё генетика, уж я-то знаю, я видел у вас у обоих.
Es genético. Yo lo sé, los ví a ambos.
Ладно, начинаем наш урок по теме "Генетика и размножение".
Comenzamos nuestra unidad sobre genética y reproducción
Пенициллин, генетика человека, рогаин, это всё было открыто без практической цели.
La penicilina, la genética humana, la rogaina fueron descubiertas sin un propósito práctico.
Археология, генетика и военные разработки.
Arqueología, Genética e Investigación de Armamento.
Никто на свете не знает лучше меня, что если только наша генетика не будет изменена какой-нибудь ядерной катастрофой, этого никогда не случится.
Nadie en la tierra sabe mejor que yo que ha dejado perfectamente claro que eso nunca pasara
Генетика.
Genético.
Я не говорила что мне нравится генетика.
No dije que me gustara.
Уж не знаю, генетика, или общество или наука.
No sé si es genético o si es la sociedad.
Генетика сильная штука.
- La genética es una puta.
Так что это сложная область, и генетика, так же как и марихуана, может играть роль.
Así que es un área complicada y los genes asi como el uso de la marihuana tienen ambos un papel importante.
И генетика - одна из его специальностей.
Y genética, sucede que es una de sus subespecialidades.
И её гениталии тут совсем не причём, зато полностью причём - твоя генетика.
Y no se trata de sus órganos genitales, sino de tu genética.
- Да, это генетика.
- Sí, es genético.
Это может быть внешняя среда, генетика, что угодно.
Ahora dirás que puede ser algo a raíz del ambiente, o genético, o por cualquier cosa.
Говорят : "Это генетика" Нет, это жадность
Dicen, "Es glandular." No es glandular, es gula.
У него есть моя генетика? Моя уверенность?
¿ Él tiene mis genes?
Вам не стоит беспокоиться, но лучше проконсультироваться у генетика.
No creo que sea nada de lo que preocuparse pero quizá le convenga ir a ver a un especialista.
Это генетика, а не судьба.
Es genética, no es el destino.
В исследованиях, таких, как эти, кто-то смотрит на биологические факторы. Такие, к примеру, как генетика и патологии головного мозга.
En estudios como estos uno mira los factores biológicos eso es, la genética y también la patología cerebral.
- Вам нужна помощь. Но не генетика.
necesitan ayuda, pero no de la que yo puedo darles.
Не извиняйся... Это генетика...
No te disculpes, es una cuestión genética.
Это значит, не ты виноват, а генетика.
Esto te saca del apuro. Es sólo genética.
Генетика это на самом дело что-то удивительное.
Wow. La genética es realmente increíble.
Генетика населения дает надежду.
La genética de esa gente parece prometedora. ¿ India?
Я знаю, что окружение играет гораздо большую роль, чем генетика, когда дело заходит о будущем ребенка, но тот ребенок, то есть, оба его родителя...
Sé que el medioambiente juega un rol mucho más importante que la genética cuando se trata de definir el futuro de un niño. Pero ese bebé- - Digo, ambos padres- -
У него - мыльная опера, у нас - наука генетика.
Él tiene la telenovela, nosotros tenemos la genética.
Помнишь Фиону, ученого-генетика из Лихтенштейна, с которой я переписываюсь?
¿ Te acuerdas de Fiona, la genetista de Liechtenstein de la que me hice amiga por correspondencia?
Дело в том, что есть масса вещей которые могли довести вашего мужа до такого состояния... курение, генетика, кислотный рефлюкс.
El hecho es que hay una serie de cosas que podrían haber causado el estado de su marido... fumar, la genética, reflujo ácido.
Мы проверим все факторы, которые влияют на способность к зачатию : питание, окружающая среда, генетика.
Contemplaremos todos los factores que contribuyen a la fertilidad : alimentarios, ambientales, genéticos.
Должно быть это генетика.
Debe ser genetico
Знаешь, генетика душевных заболеваний намного сложнее генетики многих редких одно-генных болезней.
Sabes, la genética de enfermedades mentales son mucho más complejas que la genética de muchas de las raras enfermedades de gen único.
Это генетика.
Esa camisa es una elección.
"Молекулярная генетика : последовательность и синтез геномов".
Hugh, Peters y Douglas. "Genética molecular y la secuenciación y síntesis del genoma".
Я думаю, это может быть генетика.
Creo que es una cuestión genética.
Генетика, биохимия мозга, психология и окружающая среда - все это факторы.
La genética, la química cerebral la psicología y el entorno son todos factores.
Генетика, что сделаешь.
Los genes, viejo.
Генетика.
- Volverá a envenenarlo.
Генетика мощная сила.
La genética es una fuerza poderosa.
Генетика.
Tengo que volver a trabajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]