English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гимн

Гимн Çeviri İspanyolca

299 parallel translation
Ќу... ¬ ы пишете музыку. ак думаете, вы могли бы сочинить гимн?
Bien... Escribes música. ¿ Crees que puedes escribir himnos?
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Cuando el reloj dé las diez, damas leales y caballeros patrióticos, entonaremos el himno nacional, cuando el reloj dé las diez.
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего".
Himno del Partido Nacionalsocialista de los Trabajadores Alemanes e himno nacional alemán extraoficial
Я надеюсь, что вы сыграете гимн города Хаберсвилла, собственной блестящей композиции.
Espero que entone las primeras notas de nuestro himno, una brillante composición.
Это... Это был любимый церковный гимн.
Era... era uno de los himnos preferidos en las catedrales.
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
El control de la torre lo tienen ambos países, pero los estadounidenses dicen que las campanas no tocan su himno tan bien como el "Dios salve a la reina".
Господа, гимн!
¡ Señores, el himno!
[ Читает стихотворение Джузеппе Унгаретти "Гимн Смерти" ]
( ( Lee el poema HIMNO A LA MUERTE de Giuseppe Ungaretti ) ) " Amor,
Я не смогу жить, если вы не услышите гимн спокойствия, спускающийся к нам через него.
No puedo soportar que jamás conociste esta mano de silencio que nos llama.
Дамы и господа, национальный гимн.
Señoras y señores, el himno nacional.
Только гимн ненависти.
Sólo el odio como credo.
Рождественский христианский гимн. По-немецки. Stille Nacht!
Stille Nacht
А теперь все поем гимн.
Sí. Ahora cantareis un himno.
У Брамса есть гимн "Парафраза Экклезиаста".
Brahms escribió una canción parafraseando el Eclesiastés.
Сейчас мы будем петь гимн номер 65 в вашей книге.
Cantaremos el himno número 65 en sus libros.
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн
Pidamos misericordia y cantemos.
Мое молодое сердце поет восторженный гимн в твою честь...
¡ Cómo te amo, Paris! ¡ Mi joven y ávido corazón canta un voluptuoso himno de gloria!
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна € попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва € гимн — Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким :
El último mensaje de los delfines se malinterpretó como un sorprendentemente sofisticado intento de realizar un doble salto mortal hacia atrás a través de un aro mientras silbaban el "Barras y Estrellas"... pero en realidad el mensaje era éste :
Я мог бы написать гимн ненависти.
Podría escribir un himno al odio.
Это религиозный гимн, но религия... Религия - это всегда вера...
Yo tenía la sensación que debía suceder algo.
Гимн во славу Ганги
Un himno en alabanza de Ganga ( río Ganges ).
Гимн во славу Атмана ( Я )
Himno, en alabanza del Atman ( Sí-mismo ).
- Национальный гимн Каскары, сэр!
- El himno nacional de Cascara.
Прошу вас. Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет - академии, а свою кожу - на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн.
Leí que un norteamericano dejó su fortuna a la ciencia, su esqueleto a la academia, y su piel para hacer un tambor... en el que tocar día y noche el himno norteamericano.
Воздадим же честь Америке а Мистер Палаццо исполнит сейчас Национальный Гимн.
El Sr. Pallazzo cantará nuestro himno nacional.
Это же Национальный Гимн!
¡ Es el himno nacional!
Я НЕ БУДУ ИЗРЫГАТЬ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН
"NO ERUPTARÉ EL HIMNO NACIONAL"
А когда в конце сеанса начинал играть гимн, я уходил.
Cuando tocaban el himno al final, yo me iba.
Ваше преподобие это же не гимн.
Reverendo, eso no es un himno.
Прежде чем приступить к обряду, давайте споём все вместе первый гимн.
Antes de la ceremonia, unamos nuestras voces en un canto.
- Странно, я думал, что гимн Беатриче тебе понравится.
Extraño, pensaba que un himno a Beatrice podría gustarte.
Этот гимн запрещён
Este himno está prohibido.
Позвольте поблагодарить вас за то, что пришли, и попросить вас стоя прослушать государственный гимн.
Así que déjeme agradecerles que hayan venido y les pido que estén de pie para escuchar nuestro himno nacional.
( поют гимн США ) Добро пожаловать на Олимпийские игры!
- Auf wiedersehen.
Перед тем, как мы продолжим слушать гимн, мы бы хотели услышать одного из бывших студентов Джеймса мисс Элли Макбил.
Antes de nuestro próximo himno hablará una antigua alumna de James Ally McBeal.
Нет, "Он" - гимн 253 : "Он заботится о воробье".
No, el himno 253 :
Гимн жизни в маленьком городе, в котором мы понимаем, что не обязательно покидать дом чтобы узнать о мире вокруг нас, и не беден тот, у кого есть друзья.
En donde se relata una vida pueblerina, Donde aprenderás que no necesitas salir de casa para conocer el mundo, Nadie es pobre mientras tenga amigos.
Вот он и заиграл гимн, тот самый, что поют под рождество.
Así que tocó un villancico en su violín.
Вот так он и написал "Гимн свободе".
Y así fue como escribió su "Himno a la Libertad".
Итак, давайте все встанем и споем гимн 31 1.
Ahora nos pondremos en pie para cantar el himno 311.
Но сначала споем гимн.
Pero antes... -... tenemos un himno.
Ну, это не совсем гимн.
No es precisamente un himno, ¿ verdad?
Что за волнующий гимн здоровью.
Qué conmovedor himno al bienestar.
Я планирую пищевое дополнение на 15 : 00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
He programado tomar un suplemento nutricional a las 15 : 00 horas y realizar una hora de actividad cardiovascular. Después pretendo revisar un texto que el Doctor recomendó con el título. "Un cuento de Navidad"
Пора идти. А то пропустим национальный гимн.
Debemos irnos, nos perderemos los himnos.
Это же не гимн Тибета.
No es el himno nacional tibetano.
Мы встанем, они сыграют гимн, и тогда выступите вы.
Subiremos, tocarán el himno de la procesión... y luego hará su discurso.
Нет, это же гимн выпускников.
No, es la marcha de graduación.
Гимн 168.
Himno no 168.
Гимн!
¡ Viva la República! ¡ El himno!
Гимн!
¡ El himno!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]