Глотай Çeviri İspanyolca
219 parallel translation
Жуй хорошенько! Не глотай все сразу.
Despacio, te vas a atragantar.
Глотай.
- Bébelo, Doc.
Глотай.
Traga.
глотай. Я не виновата : я не могу.
- Es superior a mí, no me pasa.
Не глотайте, пока я не скажу.
No trague hasta que yo se lo diga.
Глотайте, пожалуйста.
Trague, por favor.
Глотай понемногу за раз.
A sorbos. Un poco a la vez.
Не можете жевать, глотайте!
Si no puedes masticar, trágatelo, vamos.
Тогда глотай скорее.
Termínatela.
- Нет-нет, глотайте.
- No, no, de un golpe.
Глотай их!
Engúllelos.
Глотай!
¡ Bébelo!
Давай, парень! Глотай!
¡ Trágatelo!
Косточки не глотай, вредно для аппендикса.
Que te quite las pepitas. - Adiós.
Давай, глотай. Стало легче?
- Trágatelas. ¿ Te sientes mejor?
-'Танго', гренадин, глотай!
- Granadina tango, ¡ tragar!
Иди глотай пыль, тупоголовый.
Piérdete, sesos de mosquito.
Текст : "ЕСЛИ БИГ ПИКЧЕРС НЕ СМОЖЕТ ПОКАЗАТЬ ПРИБЫЛЬ К КОНЦУ СЛЕДУЮЩЕГО МЕСЯЦА, ТО СТУДИЯ БУДЕТ ЗАХВАЧЕНА КОМПАНИЕЙ" Хватай Глотай "! ".
"¡ A menos que muestren ganancias a fin del mes que viene... el estudio será tomado por ENGULLE Y DEVORA!"
"С ним будет все в порядке. Это" Хватай Глотай " - Они сводят его с ума!"
Estará bien. ¡ Los de ENGULLE Y DEVORA lo están volviendo loco!
"Кто такие" Хватай Глотай "? "
¿ Quiénes son ENGULLE Y DEVORA?
Надпись : "Хватай Глотай. Наши руки повсюду."
" ENGULLE Y DEVORA Nuestros dedos abarcan todo
"Хватай Глотай" летят сюда, чтобы захватить Студию! "
¡ Engulle y Devora están volando hacia aquí para tomar el estudio!
Надпись : "Хватай Глотай".
" Engulle y Devora
Она - шпионка "Хватай Глотай".
Es una espía de Engulle y Devora.
"Это работа" Хватай Глотай ". "
Debieron ser los de Engulle y Devora.
Табличка : "Парковка только для" Хватай Глотай ". "
"Estacionamiento"
- Глотай скорее - Адела проголодалась.
¡ Y rápido, Adela tiene hambre!
Не, не, не. Эти не глотай.
¡ No tomes de esas!
Д-р Джонс, не глотайте, это опасно.
¡ Dr. Jones! No beba, es malo.
Да, Эйнштейн, но не глотай все целиком.
Esta bien, Einstein.
Теперь глотай это. Глотай.
Ahora trágate eso, vamos.
Две, три, четыре, глотай!
- Dos, tres, cuatro. Tomá.
Глотай!
¡ Tráguela!
Ќу же, ƒок, глотайте.
Vamos, Doc, bébetelo.
Не глотай, только жуй.
No te Io tragues. sólo tienes que masticarlo.
Глотай, глотай!
Aquí la tienes.
Называется "Глотай и блюй".
Se llama el "Engullir y Lanzar"
- Вот. Глотай это, холоп.
- ¡ Silencio, campesino!
Та глотайте уже
¿ No piensa tragarlo?
Не глотай так быстро.
No te lo devores.
Глотай.
Eso es.
- Просто глотай их.
- Trágatelas.
Не глотай его А..
No te lo comas.
Хорошо жуй. Глотай.
Ahora, trague.
Глотай.
¡ Trágueselo!
Держи его во рту рядом с зубом, но не глотай. Смотри.
Mira.
глотай. прошу тебя, на тебя все смотрят.
Todos te están mirando, traga.
Они вдвоем одолели джунгли Эвридики, они уничтожили гнездо пирата Глота, они такое...
Juntos conquistaron las junglas de Evridk. Arrasaron la guarida de los piratas de Glot.
Глотай мою пыль ты, летающее недоразумение!
Te lo mostrare.
Глотай это.
Trágate esto.
Теперь глотай.
Ahora traga.