English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Глотка

Глотка Çeviri İspanyolca

189 parallel translation
Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь.
No darás otro sorbo hasta que me lo digas.
По 3 глотка на каждого.
Tres tragos para cada uno.
По 3 глотка, не больше.
Tres tragos, no más.
3 глотка.
Tres tragos.
- Каждый получит 3 глотка.
Todos tienen tres tragos.
После каждого глотка, эта сказочная рыба становится больше.
Cada vez que bebe, ese pez se hace más grande.
Я не коснусь выпивки. Ни глотка.
- No tomaré ni una gota.
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
Lo que me pasma es cómo va todo el día bajo el sol y sin agua.
С удовольствием чувствуешь, как хрустит ее глотка.
Te gusta oír cómo cruje su cuello bajo tu brazo.
По два глотка, не больше.
Dos tragos, nada más.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
No os paséis con el ponche. Sólo me da para tres bebidas por extra.
Я не выпила ни глотка, ни глотка до 4 : 00.
No bebí una sola copa, ni una sola, hasta las 4 : 00.
У него явно глотка военного.
Tiene aspecto de traidor.
Я смотрю, у тебя луженная глотка.
Vigila, tienes la boca muy grande.
Одного глотка достаточно чтобы сказать, откуда этот чай.
Un sorbo es suficiente... para saber a cuál huerto pertenece.
ГЛУБОКАЯ ГЛОТКА
GARGANTA PROFUNDA
Но раз уж "глубокая глотка" стала вашим избавлением, можете закрепить навык.
Además... ¿ Cuántas gargantas profundas crees que podría soportar mi verga?
Ну и глотка, Фрэнк.
- Tiene buen gaznate, Frank.
- "Глубокая Глотка".
- ¿ Quién lo dice?
Я зову его "Глубокая глотка".
Le llamo "Garganta Profunda".
- Ты уверен, что "Глубокая Глотка" не захочет всё подтвердить?
- ¿ Garganta Profunda no lo confirmaría?
"Глубокая Глотка" сказал, что жизни людей в опасности? - Да.
¿ Garganta Profunda ha dicho que hay vidas en peligro?
Даже если бы я умирала от жажды, ты не принес бы мне глотка воды.
Pero yo... Aún cuando me estuviera muriendo serías incapaz de darme una gota de agua.
- Прямо сейчас? Глотка спиртного!
- Un trago, por el momento.
- Вот. Четыре глотка.
- Toma, cuatro tragos.
Хорошо, господин мэр, как насчёт глотка свежего воздуха? Выйдем?
Bueno, señor Alcalde, salgamos a tomar aire, ¿ sí?
Страх смотреть, там сплошное мессиво, глаза вытекли, глотка перерезана и не хватает некоторых частей тела.
Mejor que no lo hagas, está hecho una mierda, los ojos le cuelgan hacia afuera. Las tripas enroscadas en el cuello, no es muy agradable.
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
Mataría a todos los presentes por una gota de cerveza.
- Секс фильмах? - Ага, знаете, типа, "Глубокая Глотка".
¿ Películas de sexo?
Вы видели, он и глотка не выпил.
Ya lo visteis, no tomó ni un sorbo.
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
Y luego tomaba tres tragos de vodka muy pequeños... por si acaso tuviese cachorros mientras aguardaba fuera.
Вырванная глотка это четкий образ.
Arrancar la garganta es una imagen fuerte.
- Как насчет глотка кофе?
- ¿ Quieren tomar un café?
Называй меня Глубокая Глотка.
Llámame Garganta Profunda.
Глубокая Глотка?
¿ Garganta Profunda?
И я сказал себе : больше ни одного глотка.
Me dije : Una copa más en el bar.
- А как нас чёт глотка шерри?
¿ Un poco de jerez?
Никогда не откажусь от глотка красного вина.
Oh, nunca digo que no a un poco de tinto.
Неужели это недостаточный повод для бунта? Три жалких глотка чистого воздуха-без-бактерий?
¿ Tan incomprensible es, que alguien quiera un poco de aire libre de bacterias?
- И вот как это закончилось. - Её нашли в постели,... руки связаны за спиной колготками,... на лице побои, глотка перерезана, изнасилована.
Arropada en la cama las manos atadas en la espalda con un par de medias el rostro desfigurado, la garganta cortada, y violada.
С одного глотка я буду свободным
De golpe me siento liberado.
Я не откажусь от глотка шампанского в горячей ванне.
Por favor, espera a Handsome.
Ни глотка свободы, господи прости.
¿ Por qué apresurarse? Éste es nuestro destino.
Прикончил в три глотка бутыль водки и распустил язык.
Tras tomarnos una botella de vodka en tres tragos comenzó a hablar.
После четвертого глотка облизываю губы.
Después del cuarto trago me lamo los labios...
Буквально ни одного глотка свежего воздуха.
Literalmente, nunca \ ~ tienen que respirar aire fresco.
Глотка пересохла.
Se me secó la garganta.
" "Глубокая Глотка" сказал, что наши жизни могут быть в опасности. "
Garganta Profunda dice que podemos estar en peligro.
в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне в ™ Когда ем, прется как от музона в ™ Є Кайфует с каждого куска, моего каждого глотка в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне
EL DANNY ROSE DE BROADWAY # Mi gumba en el banzone # # Cuando como, él se deleita #
в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне в ™ Є Когда ем, прется как от музона в ™ Є Кайфует с каждого куска, моего каждого глотка в ™ Є Изжога, подруга, в пузоне
# Mi gumba en el banzone # # Cuando como, él se deleita # # Como una canzone #
Разопьём до последнего глотка.
Entonces deberíamos beber más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]