Глотни Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Вот, глотни этого.
Toma un trago de aguardiente.
- Вот, глотни немного. Это поможет.
Toma, prueba un poco de esto.
Ида, давай. Глотни пива.
Edie, vamos, toma un poco de cerveza.
Глотни-ка вот этого.
Toma otro trago de esto.
На, глотни.
Eres simpatico.
Глотни немного коньяка, Анна.
Trae un poco de coñac, Anna.
- Выпей! Глотни чуток! - Вот бутылка!
Bebe un trago.
Глотни немного бурбона.
Toma. Bebe un poco de whisky.
Вот, глотни.
Mira, toma un trago.
Глотни, Ларч.
Aquí, Largo. Por cuenta de la casa.
Ну давай, глотни еще, и я тебе мозги выпущу!
Haz otro sorbo ¡ Puedo volarte la cabeza por el mostrador!
Глотни, они это любят.
Échate un trago, a ellas les gusta.
Глотни-ка вот это, дядя Уилли, длинное и тяжелое!
Bebe esta, Tío Willy. Un trago bien fuerte.
Вернись, пивка глотни!
Vuelve y tomate una cerveza!
Просто... чутка глотни.
Apenas un traguito.
- На, глотни. Смотри, не сплюнь!
Toma, un trago y no dejes que vuelva a la botella.
- Глотни кислорода.
Ve por oxígeno, Jim.
Глотни.
Toma un trago.
Моя дорогая девочка, глотни-ка вот этого, и тебе станет легче.
Mi querida niña, toma un trago, te sentará bien.
Глотни воздуха Меммо, давай!
Respira, Memo! Estamos aqui!
Глотни воды. Тебе станет лучше.
Toma un trago de agua, te vas a sentir mejor.
- На, глотни. - Спасибо.
Toma un sorbo.
- Вот, глотни немного виски.
Toma, bebe un poco de whisky.
Да все равно, на глотни.
De todos modos, vamos prueba esto.
Давай глотни.
Necesitas probarlo.
Просто протяни руки, возьми и глотни.
Agarra lo que tienes enfrente y toma un sorbo.
Глотни, Дункан.
Toma un trago, Duncan.
Глотни, оно успокаивает.
Échate un trago.
Глотни водички.
Tome un poco de agua.
На, глотни!
Diviértete.
Глотни пива.
Toma un sorbo de cerveza.
- Ну же, глотни.
- ¡ Bebe!
На, глотни.
Feliz navidad
Эй, ты, глотни острого соуса.
Oye, otro poco de salsa picante.
Они полные придурки. Вот, глотни.
Son unos engreídos.
Глотни моего вина.
Aquí, acaba mi vino.
Глотни.
Ten. Bebe un poco.
Глотни немного бубалеха.
Toma un Burbúleje.
О, попробоуй, глотни, это очень вкусно. Давай попробуй!
Prueba, es muy buena toma un poco.
Возьми, моя сладенькая, глотни и тебе станет лучше.
Ten cariño, toma un sorbo y te sentirás mejor.
Глотни этого прекрасного виски, хотя в свете сложившихся обстоятельств, я не думаю, что история резко осудит тебя если ты откажешься.
Buen whisky como este se debe beber a sorbos pero en luz de las circunstancias no creo que la historia te juzgue muy duramente si lo tomas de un trago.
Глотни.
Un sorbo.
Глотни-ка.
Tome un poco.
Глотни, а не выхлебывай все.
Un pequeño sorbo. No lo beba.
Иди сюда, глотни немного воздуха. Это подбодрит тебя.
Ven aquí y recibe un poco de esta brisa.
О да, глотни побольше Викодина, Тайгер!
¡ Oh, si! ¡ Toma mas vicodin Tiger!
Глотни, капитан и держи ушки на макушке.
Un poco de esto ayudará.
- На, глотни.
- Vamos, toma.
Глотни пива, приятель.
Toma un poco de cerveza, amigo.
Глотни немного.
Dale un sorbo a eso.
Глотни.
- Toma un trago.