English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Говядины

Говядины Çeviri İspanyolca

195 parallel translation
Потому что это объясняет и твоё несварение от говядины и то, что ты видишь Билла там, ведь сегодня он будет здесь.
Y también es de gran ayuda que tomaras ternera para comer, y que vieras allí a Bill, porque viene a casa esta noche.
Эти люди смахивают на бульдогов. Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки, — и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
Estos hombres tienen mucho de mastines por su ataque rudo y brutal, comerán como lobos y se batirán como diablos.
Полфунта отварной говядины.
220 gramos de carne curada.
Я получил контракт на поставку говядины.
El contrato de ganado de la reserva es mío.
Кусок говядины сильно пригорел.
Mi asado está demasiado hecho.
Я бы предпочел кусок говядины. Что ты делаешь?
Yo preferiría un filete de ternera. ¿ Qué haces?
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина.
juegas al billar eléctrico, absorbes, no más de un par de veces al día, una ración estrictamente calculable de proteínas y de glúcidos, en forma de un pedazo de carne asada, unas patatas fritas en aceite hirviendo, un vaso de vino tinto.
Многовато говядины, но маловато лука.
A esta ensalada de ternera le falta un poco de cebolla.
— Сукияки из говядины.
- Ternera para sukiyaki.
Эскалоп из говядины и спагетти, пожалуйста.
Filete de ternera y spaghetti, por favor.
Может быть, вы вовсе не вы, а непереваренный кусок говядины... или непрожаренная картофелина.
Podrías ser una carne mala, un poco de mostaza... o un fragmento de papa mal cocida.
А я бы взял жаркое из креветок, омаров и говядины.
Así yo podré cenar un mar y tierra.
Вы кусок непереваренной говядины... капля горчицы сырная корка!
Porque cualquier cosa puede afectarlos. Un ligero malestar estomacal puede hacer que te engañen.
- Рецепт с переработанной говядины.
Saqué la receta del Concejo de Bistec de Calidad Corriente.
Я вам принес филе говядины, мэм.
Traje los filetes de vacuno, señora.
- Нет, это то, что культуристы пить, вы знаете, говядины вверх.
- No, los atletas lo toman para crecer.
В любом случае нет ни единого слова правды в том... что именно я начал эпопею с эпидемией скота... только из-за того, что сэр Ангус Блэк, Великий английский барон говядины... проиграл мне в покер 10,000 фунтов и отказывался мне их отдавать
De todos modos, no hay nada de verdad en este rumor malicioso de que publiqué sobre la enfermedad de la Vaca Loca simplemente porque Sir Angus Black, el gran barón de la res perdió 10000 libras en un juego de póker y se negó a pagarme.
Мне вполне достаточно говядины и лепешек.
Me gustan el buey salado y las galletas.
Мы хотим английской говядины.
Queremos buey ingles.
И никаких изысканных бутербродиков-канапе большие ломти говядины, наилучшие рёбрышки.
Y nada de bocadillos delicados en su lugar grandes tajadas de carne, y costillas.
Ты просто Адонис, сочный кусок говядины.
Sos un Adonis. Un pedazo de lomo.
- Карпаччо из говядины?
¿ Carpaccio de carne seca?
Меня отвлёк кусок непрожёванной говядины крутившийся в вашей широко открытой пасти.
Me distraje por una vaca semi-masticada dando vueltas en sus fauces.
- От говядины?
¿ De un callo?
- И почему я себя так жалею из-за того что неравнадушна к этому большому куску говядины.
Lo que me hace enojar conmigo misma... es haberme enamorado de ese forzudo.
будто в ней взорвался вагон говядины.
Ahora estais solos en una habitacion que parece como si una tinaja de ternera a la strogonoff hubiera explotado dentro.
Эй, Гарри, я принес вяленой говядины...
Eh, Harry, tengo tiras de ternera.
Две пачки "Драма" и немного вяленой говядины.
Dos paquetes de Drums y algo de pavo.
Хочешь вяленой говядины?
- ¿ Quieres comer un poco de pavo?
Как мясо, твое сердце - высушенный кусок говядины.
que dices? si hablamos de carne, tu corazón es como un pedazo de cecina reseca.
Хорошо, гм... один му шу цыпленок, две говядины и брокколи... Одна порция креветок с орехами кешью... мм-м, немного листьев салата...
OK, um... un pollo mu shu, dos de ternera con brócoli, uno de gambas con almendras... umm tal vez unas lechugas rebozadas...
Я кладу это в машину и... 18 минут и фунт говядины готов...
Lo meteré en mi máquina y... 18 minutos por cada medio kilo de pernil de cerdo o de cordero...
Нет, баранины, свинины или говядины.
grifa limpia, rasposa o resina? No, cordero, puerco o res.
# Вкусной жёлтой говядины.
Un sabroso bistec amarillo
# Вкусной жёлтой говядины!
Un sabroso bistec amarillo
Для говядины все заклеймены животные в этом случае, на лице.
Para la carne oscura, todos los animales son marcados. En muchos casos, en la cara.
10 фунтов говядины прямо из Неверса, через брата жены.
10 libras de carne de vaca directamente de Nevers, a través de mi cuñado.
Я приготовил для вас сурияки. прим. сурияки - блюдо из говядины
Preparé sukiyaki para ustedes.
Как насчёт того, что бывший глава отдела кадров министерства был главным лоббистом Национальной ассоциации скотоводов-производителей говядины?
¿ Qué le parece que el ex oficial mayor del ministro solía ser el jefe del grupo de presión de la Asociación Nacional de la Carne?
Мы все знаем, что употребление в пищу говядины увеличивает холестерин, провоцирует сердечные заболевания.
Ya sabemos que comer carne de vaca eleva el colesterol, afecta el corazón.
Возьму ковочный инструмент и зашарашу ублюдку по лбу. А потом покромсаю его как кусман говядины.
Iré a buscar una herramienta para colocar herraduras y voy a darle a este bastardo y lo haré caer como un trozo de carne.
Ты не можешь просто хватать его как кусок говядины.
No se toma como si fuera un pedazo de carne.
Полежим в обнимку, прежде чем подвесишь меня как кусок говядины
Pues, ¿ podríamos tratar de hacer un poco de cucharita antes que me cuelgues como un bife?
В этом лобстере действительно можно почувствовать вкус говядины.
Realmente puedes sentir la carne en esta langosta.
Разделывание говядины.
Corte de vaca
Финалисты подойдите к месту проверки говядины.
Participantes finalistas, por favor acérquense al área de calificación.
Я не хотела свинины, я хотела говядины.
No las quiero de cerdo, las quiero de vaca
Лайла, у тебя из носа торчит кусочек говядины.
Lila, tienes un pedacito de carne en la nariz.
Господи, у тебя полно говядины.
Dios mío, tienes mucha carne.
Насчет этой говядины.
Acerca de este Qing-jiao-rou-si...
Дайте нам вяленой говядины.
Tiras de carne seca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]