English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Голливуде

Голливуде Çeviri İspanyolca

494 parallel translation
- Кто вы? Я из Национальной студии в Голливуде.
De los estudios National, de Hollywood.
- Необычное в Голливуде?
Está tirado.
Мы можем устроить вечер, точно так же как в Голливуде.
Una fiesta como en Hollywood.
- Ты давно в Голливуде?
- ¿ Llevas mucho en Hollywood?
Послушай, если ты хочешь остаться в Голливуде подольше...
Si te quedaras más tiempo en Hollywood...
Ну, я не хочу оставаться в Голливуде подольше.
¡ No quiero quedarme más!
Хочешь поехать домой, или хочешь ещё раз рискнуть в Голливуде?
¿ Volver a casa o intentarlo de nuevo en Hollywood?
Я сняла небольшую квартиру в Голливуде.
Tengo un apartamentito en Hollywood.
Альбукерк, Нью Мексико сегодня вечером полицией была арестована женщина... обналичившая чек от имени Кристофер Медден... знаменитого автора настоящая мисс Медден находится в Голливуде... "
Muy bien. - Hola, Bob.
В Голливуде очень мило
Voy a ducharme.
Давайте вернемся на полгода назад, в день, когда все началось. Я жил в небольшой квартире в Голливуде.
Retrocedamos seis meses al día en que todo empezó.
- В Голливуде. В доме Альто Нидо.
- En Hollywood, en el edificio Alto Nido.
Говорит Дора Бейли Я нахожусь у входа в Китайский театр в Голливуде.
Aquí Dora Bailey hablando desde el Teatro Chino de Hollywood.
Газета "Варьете" РЕВОЛЮЦИЯ В ГОЛЛИВУДЕ
revolución EN EL cine
В Голливуде хотят ее экранизировать.
La quieren en Hollywood, para una película con Greta Garbo.
Моё имя в Голливуде опорочено.
Mi reputación en Hollywood está manchada.
В постановках на Бродвее и Голливуде.
Tendrás papeles en Broadway y en Hollywood
Дэвид Тредман, он в Голливуде?
¿ David Tredman, está aquí, en Hollywood?
Вон Лола Лейн, уверена, что даже в Голливуде не так потрясающе!
Apuesto a que ni Hollywood es tan emocionante. - ¿ No es increíble?
- Не говорите. Это слишком ужасно. В Голливуде снимут фильм о его жизни используя Виста Вижн и Техниколор.
- no diga eso, es espantoso bueno, hollywood hara una pelicula sobre su vida en VistaVision y Technicolor.
Вы когда-нибудь были в Голливуде?
- ¿ Ha estado en Hollywood?
Готовы соединить с мистером Бреманом в Голливуде.
Listo para hablar con el Sr. Berman en Hollywood.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
Prometimos a la Escuela Beardsley que volveríamos tan pronto finalizara mi compromiso con Hollywood.
Конечно, отец был англичанином... но так и не смог сделать карьеру в Голливуде.
Claro, mi padre era británico y nunca tuvo una oportunidad aquí en Hollywood.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Aproveché todas las ventajas que supone ser un soltero millonario. Y te envié informes que elogiaban mi brillante carrera.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Pónganla en un sobre y envíenla a mi oficina.
В любом случае, я где-то читал, что он в Голливуде.
Leí que está en Hollywood.
Он предложил мне работу в Голливуде. И я согласилась...
Él me hizo una oferta para trabajar en Hollywood y yo decidí aceptarla.
- Я - нет! Я могла бы сниматься в фильмах в Голливуде или еще что-нибудь.
- Yo no soy! ( gallo ~ s ) - - Sólo tengo que ir a Hollywood y estar en las películas o algo así.
Я написал слова и отправил их в музыкальную компанию в Голливуде.
Escribí la letra y la envié a Hollywood Music Company :
Ты сказал что-нибудь мистеру Крамму насчёт работы в Голливуде?
¿ Le dijiste algo al señor Kramm acerca de trabajar en Hollywood?
Таким образом, эта история о сегодняшнем Голливуде.
Así que esta es una historia de Hollywood hoy en día.
И в Голливуде тоже.
Eso sería limitado.
В Голливуде он становится фаворитом... и получает контракт на фильм.
En Hollywood encanta y le ofrecen un contrato de película.
- В Голливуде? - Да, точно.
Quieren que haga una película.
Вы когда-нибудь бывали в Голливуде?
¿ Ha estado alguna vez en Hollywood?
А тем временем, жирные коты в Голливуде богатеют на нашей работе.
Mientras, los peces gordos de Hollywood se forran a nuestra costa.
У меня есть дpуг в Голливуде, Дoнальд Дак. Вы егo знаете?
Yo tengo un amigo en Hollywood, Pato Donald. ¿ Lo conoce?
В смысле, в Голливуде... –... женщины будут высокими.
Me refiero a que en Hollywood las mujeres son altas.
Приходите взглянуть на меня в Голливуде.
Acérquese al Hollywood.
В Голливуде любой хоть раз да работал с Генри.
Quien haya trabajado en Hollywood seguro que lo ha hecho con Henry.
А это гигантское кладбище в Вест-Голливуде.
Esto es un cementerio enorme de West Hollywood.
Ведь когда он был в Голливуде, там были леди Ярдли и ее муж.
Cuando él estaba en Hollywood, lord y lady Yardly estaban allí.
Увидимся в следующий вторник в Голливуде.
Nos vemos el próximo martes en Hollywood.
Ага, открою в Голливуде большое агентство.
Oh, sí. Voy a abrir una agencia en Hollywood.
( инженер-технолог ) В Голливуде, Нью-Йорке один человек - это уже проблема.
En Hollywood o Nueva York, si necesitas una persona más, es complicado.
У вас парень в Голливуде?
¿ Cómo ha dicho?
- вы возвращаете мне сердце, господа только боюсь добраться до него будет сложнее, чем сказать посмотрим все началось с того что тот актер получил контракт В Голливуде
- ¿ El casco? ¿ Un casco? ¿ Para qué lo quiero?
Она стала задавать вопросы о Голливуде.
Parecía tan interesada...
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Se cree que Blanche Hudson, estrella de cine a principios de los 30... - Ernie. Escucha esto.
Когда будете в Голливуде, посетите киностудию "Universal" ( спросите Бабс ).
Cuando vaya a Hollywood visite

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]