English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Голым

Голым Çeviri İspanyolca

669 parallel translation
Буду спать голым.
No importa, me acostaré desnudo.
Тогда он ловил рыбу голым.
Entonces debe haber estado pescando desnudo.
Не идти же голым на манёвры!
No puedo ir desnudo a una maniobra del emperador!
Ты так и пойдешь голым?
¿ Vais a salir así, medio desnudos?
- Я чувствую себя голым.
- Es como si estuviera desnudo.
Без... без пистолета... я чувствую себя голым.
Sin mi pistola... me siento desnudo. No puedo morir sin ella. Deja que la sostenga.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Agostino, si un lindo día me viese tu madre así desnudo, qué diría?
- Голым?
¿ De noche?
Должен признать, я чувствую себя в этой одежде совершенно голым.
Admito, para mi vergüenza, eso ¡ Sin mis ropa me siento desnudo! ¡ Entonces tienen que continuar de este modo!
- Перед вами голым, меня это смутит.
Es que desnudo, así, ante usted, no me animo.
- Он будет голым? - конечно.
- ¿ Él se va a desnudar?
Он был заинтересован в фермерстве, затем в течение 24 часов полюбил Христа и затем его нашли под кайфом орущим на мать голым в спальне
El no va a trabajar en una granja Manténgalo encerrado en su habitación las 24 hs porque preocupa a su madre de donde está
Ты можешь представить, чтобы профессор бегал голым по лесу?
¿ Imaginas al profesor andando desnudo por eI bosque?
- Убийца был голым?
- ¿ Estaba desnudo el asesino?
Получается, он был голым и в галстуке?
O sea que para vosotros, ¿ estaba desnudo y con corbata?
Я не хочу видеть тебя голым.
No quiero verte desnudo.
Я чувствую себя голым, как ребенок в ванне.
Me siento tan desnudo como un bebé en el baño.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Tu propósito no es andar desnudo, sino ir vestido sin que ello implique rebuscamiento o abandono ;
Хочешь чтобы я оставался голым пока тебя не будет?
¿ Quieres que esté desnudo mientras tú estás fuera?
Я не люблю ходить голым перед другими мужчинами.
No me gusta desnudarme delante de otro hombre. Entiendo.
Если здесь замешан Ашиль, я хочу видеть его через 48 часов голым посреди проспекта, привязанным к дереву.
Si es Achille que se divierte con esto, lo quiero antes de 48 horas..... desnudo en el paseo de los Anglais, atado a una palmera al mediodia.
Я бы мог затаить на тебя обиду. Запереть тебя голым в будке.
Te podría encerrar desnudo en una cabina telefónica, por ejemplo.
Могу вообразить твое состояние : в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения.
Supongo que el recibir una llamada de la policía a las 2 : 30 de la mañana porque tu esposo ha sido encontrado durmiendo desnudo en el zoológico de la ciudad podría haberte causado cierta preocupación.
Я не собирался расхаживать по округе совсем голым.
No me iba a pasear por ahí con el pito colgando.
У меня был фонарь, и я направила его на Нормана, а он был голым.
Alumbré a Norman que estaba en el trampolín desnudo. Me chilló.
Стыдно красть, быть вором, лгать, обманывать, быть голым не позорно!
Es una vergüenza robar, ser un ladrón, decir mentiras, engañar, ¡ pero no estar desnudo!
Типа, ты согласен приехать в школу голым?
Como... ¿ Conducirías a la escuela desnudo?
О, это замечательно. Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да?
No podemos encarar al público desnudos, ¿ cierto?
- Никто в этом доме не спит голым!
- ¡ Nadie duerme desnudo aquí!
Да я только что закончил бороться с голым мужиком!
Acabo de luchar con un hombre desnudo.
Дело кончилось мной, голым, зажатым в углу!
¡ Soy yo con el culo al aire!
Есть шлюхи, которые работают с любым голым х... м, и проститутки, которые работают только с определенным типом клиентов.
Hay putas para todos los usos... y putas que hacen carrera y pueden elegir los clientes.
Нактгеборген, "рожденный голым".
Naaktgeboren, "nacido desnudo."
Ты пришёл в этот мир голым. И уйдёшь так же.
Venimos a este mundo desnudos y Ud. se va a ir de la misma manera.
- Но нужно быть голым.
- Debes estar desnudo.
Нельзя быть голым в Нью-Йорке в поле.
No puedes desnudarte en Nueva York.
" Джэк Лукас, найден мертвым рядом с мертвым голым человеком.
" Jack Lucas, encontrado muerto junto a un cadáver desnudo.
Его спутник был голым. "
Su compañero, desnudo ".
Я чувствую что мог бы бежать по улице голым и никто не станет...
Siento que podría correr desnudo por la calle y nadie...
Кроме случая, когда я увидел отца голым.
Aparte de ver a mi padre desnudo.
Почему так трудно, некомфортно быть голым?
¿ Por qué estar desnudo es tan difícil e incómodo?
Быть голым и все равно делать так.
Estar desnudo y poder hacer esto.
Он говорит, что если я увижу его голым... то когда вырасту, никогда не буду чувствовать себя настоящим мужчиной.
Dice que si entro y lo veo desnudo, nunca me sentiré hombre de verdad.
Он сказал, что приехал в Нью-Йорк не для того... чтобы кто-то следил за его голым задом.
Dijo que no vino para que le espiaran el trasero.
Мне приснилось, что мы с Кори поженились и живем на ферме пони и Кори всегда ходит с голым торсом.
"Revista Muchachos Que No Intimidan" Soñé que estaba casada con Corey y que vivíamos en una granja. YCorey siempre andaba caminando con su camisa afuera.
Я имею привычку спать голым и...
Por lo general duermo desnudo. Si insistes en algo de ropa, toma el mío.
Ты можешь остаться голым пока я закончу стирать твою одежду.
Puedes estar desnuda hasta que termine de lavar tu ropa.
Что же это такое, моё дитя, что делает твой муж, с голым задом в присутствии этой женщины?
Su marido le muestra el trasero a esa mujer.
( Хельга ) Ладно, миссис Кейс, не... хотела видеть его голым, видите ли.
Bueno, la Sra. Keyes no quería que lo encontraran desnudo.
Ќе люблю ходить голым другими мужчинами.
Listo. ¡ Vengan a servirse!
Голым, понимаешь!
Desnudo, ¿ sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]