English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гомерчик

Гомерчик Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Знаешь что, Гомерчик?
¿ Sabes, Homie?
Гомерчик, по-моему начинаются роды.
Homie, creo que el bebé ya viene.
Гомерчик, мистер Бернс вчера повысил мне зарплату.
Homero, hoy el Sr. Burns me ha ascendido de nuevo.
Гомерчик, начинается снег.
Hola, Homie. Está nevando.
Гомерчик! Больно?
- ¿ Te hiciste daño?
Гомерчик, не надо!
Homie, no vayas.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
Homie, estás a salvo, has recuperado a tu mejor amigo y sigues teniendo algo que para mí es muy especial.
Не беспокойся, Гомерчик.
No te preocupes, Homi.
Гомерчик, я тобой горжусь.
Estoy tan orgullosa de ti, Homie.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Yo también te echaré de menos, Homie.
Что случилось, Гомерчик?
- Qué pasa, Homi? -! Ah, no!
Это прекрасно, Гомерчик!
- Eso es magnífico, Homie.
Идея была просто прекрасная : Гомерчик.
Fue una idea maravillosa, Homero.
Гомерчик, а ты пьешь в одиночку?
Homie, ¿ bebes a solas alguna vez?
- Гомерчик, ну я же знаю ты это сможешь!
- Por favor, Homie. Sé que podrás. Está bien.
- Я горжусь тобой, Гомерчик!
Estoy orgullosa de ti, Homie.
Гомерчик! А я вижу твою пипку!
- ¡ Eh, Homie, se te vé el pirulin!
Гомерчик!
- ¡ Homie!
Гомерчик, ты очнулся!
- ¡ Homie, ya estás bien!
Мне очень жаль : Гомерчик.
Lo siento, Homie.
- Гомерчик, ты должен гордиться.
Deberías estar orgulloso.
Знаешь, странно Гомерчик. Моя мама и твой папа кажутся такими одинокими.
Homi, es curioso... tanto mi madre como tu padre parecen sentirse muy solos.
Гомерчик, я люблю тебя.
Te amo, Homero.
Прекрасный поступок Гомерчик.
Hiciste algo muy bueno, Homero.
- Гомерчик!
Papá! -! Homi!
- Гомерчик. [Skipped item nr. 47]
Si te sientes tan mal sobre ti mismo... siempre puedes hacer algo para sentirte mejor.
Гомерчик, глянь.
Homero, Mira.
Гомерчик, не хочешь что-нибудь построить?
Homero, ¿ No quieres construir algo...?
Гомерчик... Я думаю, ты слегка злоупотребляешь возложенной на тебя чести.
Homero Pienso que estás tomando un poco, mucho crédito por mi trabajo.
Гомерчик, благодаря этим фигурам я чувствую себя состоявшейся.
Homie, la escultura me hizo sentir tan satisfecha
Да если б все были такими как вы, Наши морги были бы пустыми. Гомерчик, Я поняла Что моё лучшее творение это жизнь созданная нами с тобой.
Si cada uno sería como tú, nuestros depósitos de cadáveres estarían vacios realizé que mi creación más larga en mi vida Me esculturé contigo
Гомерчик...
Homer...
Гомерчик!
Homero...
Гомерчик, что-то не так?
¿ Homie que te ocurre?
Гомерчик, что ты делаешь?
¿ Homie que estas haciendo?
Я понимаю, Гомерчик.
Te entiendo Homie.
Гомерчик, мы можем быть вдвоем?
¿ Podrían por favor dejarnos solos?
Гомерчик, нам не хватает времени тет-а-тет. Мне не хватает тебя.
Homie, extraño nuestro tiempo a solas... te extraño.
Где жe ты, Гомерчик?
¿ Donde estas Homero?
Гомерчик, я приготовила мою "убийственную" лазанью.
Homero, te hice una lasaña para morirse.
Ах, Гомерчик, а я и забыла эту прекрасную песню, что ты написал для меня!
Oh, homero me había olvidado de la hermosa canción que me escribiste.
Гомерчик, вот и вечеринка!
Homero, esta es tu fiesta.
- Я не знаю, Гомерчик.
No sé, Homi.
Ладно, Гомерчик. Я с тобой.
Está bien, Homi, estoy contigo.
Гомерчик, одевайся!
Vístete, Homi.
- Гомерчик?
¿ Homi?
Прощай, Гомерчик.
Adiós, Homi.
Все в порядке, Гомерчик. Ты, наверное, просто устал, ничего не делая целый день.
Esta bien Hommy seguramente solo estás cansado de no hacer nada en todo el día.
Гомерчик, в чем дело?
Homie, ¿ qué pasa?
Гомерчик, не делай этого.
Homero, no lo hagas.
Гомерчик!
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]