Гонится Çeviri İspanyolca
257 parallel translation
Сандерсон, он за мной гонится.
- Sí, doctor. - Sanderson, me está siguiendo.
Кто за вами гонится, доктор?
- ¿ Quién lo está siguiendo?
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто кое-что совершил.
Por supuesto, eso no tendrá relevancia... cuando atrape a los que lo hicieron.
Послушайте, за этим гонится целое стадо их.
Escucha, hay un montón de ellos tras esto.
- Кто за нами гонится?
¿ Y quién nos persigue?
Ты гонишься за мной, которая гонится за тобой.
Tú me persigues mientras te persigo.
За мной гонится стража архиепископа.
Los hombres del Arzobispo me siguen.
- Кто за вами гонится? - Родной отец.
- Ahora, ¿ quién los persigue?
М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом.
El señor Sulu persigue a la gente con una espada.
Нет, он гонится за ним.
No, ya lo tiene.
Существо теперь гонится за нами.
Tenemos que lidiar con esta criatura.
Полиция гонится за мной.
La policía me está buscando.
Когда я узнала, что ваш корабль гонится за нами, я вспомнила тебя и задумалась, что же я здесь обнаружу.
Hoy, cuando supe que era tu nave la que nos seguía pensé en ti, y me pregunté qué me encontraría.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Cuando un hombre adulto persigue a una mujer con el propósito de violarla, disparo al cabrón.
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Cuando un hombre desnudo y empalmado persigue a una mujer con una navaja no creo que esté buscando donaciones para la Cruz Roja.
Одна из них гонится за мной.
Hay una persiguiéndome.
Кто гонится за вами, Пол?
¿ Qué beneficio sacas, Paul?
Джэйн Келли мчится на северо-запад. Матильда гонится за "Пулемётчиком" Джо на юго-запад.
Calamity Jane va por el noroeste con Matilda y su Obús detrás, mientras que Joe Metralleta se está desviando al suroeste.
Тогда кто за ним гонится?
Nada.
Считай, что свадебный отряд гонится за невестой.
Imagínate que se trata de una marcha en busca de una novia.
Или кто-то гонится за вами?
¿ Alguien te está persiguiendo?
За мной никто не гонится, парень. О!
Nadie me está persiguiendo, chaval.
Я думаю, сейчас каждый коп штата гонится за ним.
- Vale. , Tengo entendido que todos los patrulleros del estado le persiguen,
Если они все же прорвутся, бегите, будто за вами гонится что-то кошмарное, потому что что-то кошмарное как раз за вами и погонится.
Ahora bien, si pueden pasar,... corre como si algo muy desagradable fuera detrás de ti,... porque algo muy desagradable irá detrás de ti.
Как за мной гонится полиция.
¡ Sueño que la policía me persigue!
- И вообще, зачем такая спешка? За нами ни кто не гонится.
No hace falta correr, nadie nos sigue.
Да, за нами гонится патрульный корабль реформаторов.
Si, nos está siguiendo un patrullero de la Reforma.
За мной гонится носок-убийца!
¡ Que me persigue!
За нами гонится мужик с пистолетом, а мы застряли на параде Мэйси.
Perfecto. Nos persigue un tipo con pistola. Estamos en medio del desfile de Macy's.
Зачем ты это делаешь? Чтобы убедиться, что за нами никто не гонится.
Quiero asegurarme que nadie nos está siguiendo.
Ты уверен, что за нами никто не гонится?
¿ Seguro que nadie nos sigue?
За мной гонится старик.
Un hombre blanco me viene siguiendo.
За чем она гонится?
¿ Tras qué anda ella?
За мной гонится Уолт Уитмен!
- ¡ Neil! ¡ Estoy siendo perseguido por Walt Whitman!
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
¿ Tenemos al ejército alemán persiguiéndonos, y quieres ir a Berlín?
Я не виноват, что Мерлок гонится за мной.
No es culpa mía que Merlock me siga.
За ним гонится целый флот.
¡ La flota entera lo está persiguiendo!
Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Noté, de repente, que estaban perseguidos... por una cosa horrible...
Короче, в следующий момент мьi бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Lo único que sé es que corríamos por Tucson y el camarero nos perseguía. Tendría cincuenta años y era más bien antipático...
- Клянусь кровью Христа, за ней гонится медведь!
¡ Por Dios! ¡ Un oso la persigue!
За ней гонится медведь!
¡ Un oso va a atraparla!
За ним гонится кардассианское военное судно.
Nave de guerra cardassiana a la caza.
За мной гонится полиция!
¡ Me está persiguiendo la policía!
Когда за тобой гонится полиция, надо ехать быстро.
Cuando te persigue la policía, conduces aprisa, ¿ entiendes?
Он гонится за мной.
Me está siguiendo.
Паук гонится за Мастером?
Una araña sigue al Maestro.
Женщина забежала в метро, за ней гонится мужчина с пистолетом!
Una mujer ha entrado en el metro, la persigue un hombre con una pistola.
- За мной гонится самурай!
Corra. - ¡ Un samurai tras de mí!
- Кто за ним гонится?
- ¿ Quién le busca?
Этот человек разбил все подержанные машины. За ним гонится полиция.
Un coche entró y chocó los coches usados le persigue la policía y ellos también se han chocado.
Армия за мной гонится.
¿ Quién está tras él?