Гонка началась Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Итак, гонка началась.
Han dado la salida.
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается...
Han dado la salida.
Значит, гонка началась.
Así que empieza la contienda.
И вот гонка началась!
Y empieza la carrera!
Итак, ровно в 8 : 11 утра гонка началась.
Y así, precisamente a 11 minutos después de las ocho de la la mañana, comenzó la carrera.
Все взоры обращены на стартовый светофор, и вот он гаснет - и гонка началась.
Atención a las luces sobre el circuito Y cuando se apaguen esta carrera va a estar en marcha.
Внимание на стартовый флаг.. он падает, и гонка началась...
Miramos a The Hag, que gotea, y ahora estamos corriendo.
Здесь И гонка началась. мы идем!
Aquí que vamos!
Гонка началась!
¡ Arranca la carrera!
Тогда гонка началась.
Creo que la carrera sigue.
Тогда гонка началась, джентльмены!
La carrera ha empezado, señores.
Внимание, гонка началась!
¡ Todo el mundo, la carrera ha comenzado!
И ровно в 8 : 07 на следующее утро гонка началась.
"A las 8 : 07 en punto de la mañana siguiente la competencia se inició"
- Гонка началась!
- ¡ Ya salieron!
- Ага. Итак, ровно в 3 : 37 гонка началась!
Y entonces, exactamente a las 3 : 37 am, comenzó la carrera
Гонка началась, джентльмены.
La carrera ha comenzado, caballeros.
И вот, ровно в 7 : 11, гонка началась.
Y así, a las 7 : 11 empieza la carrera.
Тогда гонка началась, джентльмены!
Empezó la carrera, caballeros.
Таким образом, ровно в 10-37 гонка началась.
Exactamente a las 10.37am empezó la carrera.
Гонка началась.
¡ Y salen!
Гонка началась.
La carrera ha comenzado.
Гонка началась.
Había empezado la carrera.
Но гонка началась после того, как мы вошли.
Pero la carrera empezó después que entramos.
Гонка началась, Кейн.
La partida está en marcha, Sr. Kane.
Гонка началась! Comment : 0,0 : 23 : 43.19,0 : 23 : 44.97, Default, 0,0,0, Каме! Каме!
¡ Y comienza la carrera!
Указывают направление и бабах - гонка началась.
Me indican una dirección y ¡ zas! . Allá que voy.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Algo se había dicho. ¿ Quién iba a iniciar la caza del tesoro?
Однако, гонка едва началась.
La carrera no ha hecho más que empezar.
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
La carrera armamentista comenzó con la masiva construcción de bombas por la Unión Soviética.
" вот, таким образом, гонка за ћайка ƒельфино началась.
- No importa de todas formas. Y a partir de ahí, la carrera por Mike Delfino había empezado.
Шеф, велосипедная гонка "Мертвая Малышка" началась 20 минут назад.
Jefe, la carrera de la muerte empezó hace 20 minutos.
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
de pronto comenzó la carrera. Y esta vez alguien iba a ganar.
Но гонка только началась.
Pero la carrera acaba de empezar.
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
Pero, con el tiempo, una especie desarrolló una estrategia mejor, y comenzó una carrera de armas evolutiva.
- У вас тоже началась предвыборная гонка.
- Usted mismo está en plena campaña. - ¿ Año electoral?
Остатки тумана еще висят над Гленкратчени Роуд... но гонка уже началась...
Con la niebla aún rodando a lo largo de la carretera de Glencrutcheny, Pero estamos compitiendo.
- Началась гонка за должность главного ординатора?
¿ La pelea por ser jefe de residentes ha empezado?
Гонка за лекарство началась, Но как далеко нам придется зайти чтобы найти его?
La carrera por la cura ha empezado, pero, ¿ hasta dónde tendremos que llegar para encontrarla?
Но гонка только началась, едва ли за столь короткий срок его сердце значительно перенапряглось.
Pero la carrera es en etapas cortas, sin tiempo casi de fatigar su corazón lo suficiente.
Началась гонка вооружений.
se asistió a la carrera de armamentos, los soviéticos tenían una ventaja.
Но поверь мне, ты зря сомневаешься на мой счет. Я тот, кого они забрали назад, сняли до того, как началась гонка.
Pero créeme, yo soy el caballo equivocado por el que apuestas soy el que toman de atras y dispara antes de que la carrera comience
Гонка на исключение уже началась!
¡ La pelea por la selección ya ha comenzado!
Нет, в смысле гонка уже началась, разве нет?
No. Digo, la carrera ya empezó, ¿ no?
Гонка началась!
¡ Están en marcha!
Похоже, началась гонка, у кого более надёжные сведения, и кому я предоставлю честь сдать Бобби Аксельрода.
Así que parece que empieza la carrera para ver quién tiene información más sólida y a quién voy a dejar llevarse el mérito de entregar a Bobby Axelrod.