Гонконг Çeviri İspanyolca
271 parallel translation
- Гонконг.
Hong Kong.
Гонконг слишком высоко оценивают.
Hong Kong está muy sobrestimado.
Гонконг
- Hong Kong -
Подтвердилась также новость о том, что тысячи голодных китайцев постоянно прибывают в Гонконг.
¡ Para que se muera de hambre! El peor peligro sería que la población sucumbiéra al pánico.
В Гонконг, через Гавайи.
Hong Kong, vía Hawai.
Теперь они все сбежали в Гонконг или Малайзию
Ahora se han ido a Hong Kong o Malasia.
Чарли, милый давай улетим в Гонконг.
¡ Charley! Cariño, vámonos a Hong Kong esta noche. ¿ Por qué no dejas de decir bobadas?
Мы сможем всегда быть вместе. Гонконг?
Y podremos estar juntos ya siempre.
Гонконг!
¿ Hong Kong?
Когда завтра первый утренний рейс из Лос-Анжелеса в Гонконг?
¿ Cuál es el primer vuelo que sale de Los Ángeles a Hong Kong?
Вчера из Шанхая отплыли 450 британцев ; их пароход взял курс на Гонконг.
El Inoue zarpó ayer de Shangai... llevando abordo 45 británicos rumbo a Hong Kong.
Наверно, мои родители плывут на корабле в Гонконг.
Mis padres deben de estar en un barco camino a Hong Kong.
Мы захватим Китай, Гонконг, Индокитай Сиам, Малайю, Сингапур и Индию!
Tomemos China, Hong Kong Indochina, Siam Malaya, Singapur y la India.
Сиэтл-Гонконг.
Seattle, Hong Kong.
Пожалуйста, я хотел бы сделать международный звонок за счёт вызываемого, в Гонконг.
Quisiera hacer una llamada internacional, por favor. Con cobro revertido a Hong Kong.
Босс меня берет в Гонконг в следующем месяце.
El jefe me va a llevar a Hong Kong el mes que viene.
Я приехала, чтобы ускорить отправку его тела в Гонконг.
Vine a tramitar el traslado de su cuerpo a Hong Kong.
Первый рейс в Гонконг улетает через час.
El primer vuelo a Hong Kong se aparta horas año después.
Он отвезёт мою статью в Гонконг, а оттуда её передадут телексом в Сан-Фанциско.
Él tomará mi sección en Hong Kong y desde allí se pasará télex San Fantsisko.
Я ищу пилота самолёта на Гонконг.
Estoy buscando a los pilotos a Hong Kong.
Передай это в Гонконг.
Darle a Hong Kong.
Когда он больше не сможет заниматься своей преступной коммерцией, он уедет в Гонконг.
Cuando No. Podría ir junto a conduite Su negocio criminal, Dejará de Hong Kong.
Перебрались в Гонконг в 1985, занимались контрабандой оружия.
Vino a Hong Kong en el 85 para traficar con armas.
Если бы каждый коп был так самодоволен, как ты, Гонконг уже был бы похож на кладбище.
Si cada poli fuese tan presumido como tú, Hong Kong estaría muerta.
- Шеф Чонг, из отдела организованной преступности, Гонконг.
Él habla Digame qué sucede. Inspector Shen, habla el comisario Cheung de Delitos Complejos de Hong Kong.
Самолёт вернулся в Гонконг.
Mi avión regresó a Hong Kong.
- Или в Гонконг?
¿ O Hong Kong? No recuerdo.
- По-моему, в Гонконг.
- ¿ Te acuerdas? - Hong Kong.
Есть лодка, она отходит от сорокового причала, в Гонконг, завтра.
- Hay un barco. Zarpa del muelle 40... Hong kong, mañana.
Залив Чен Ван, Гонконг
'Bahía de Chai Wan, Hong kong'
Гонконг? Ну-у, нет.
Pues bien, no.
Я больше не хотел начинать сначала. Я хотел вернуться в Гонконг.
Yo no quería "volver a empezar", sino volver a Hong Kong.
Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Situados a uno y otro extremo del mundo Hong Kong es todo lo contrario de Argentina.
Как выглядит Гонконг кверху ногами?
¿ Cómo se verá Hong Kong dado vuelta?
По дороге в Гонконг я переночевал в Тай-Пей.
Pasé una noche en Taipéi antes de ir a Hong Kong.
Гонконг.
- HONG KONG
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
Hong Kong es libre, y si es más de un minuto cambian para ver si Madonna se ha teñido.
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан.
Último día de dominio británico Perdóneme, Cónsul Han.
Командующий Гриффин,.. ... я счастлив, что покидая вас и Гонконг, могу оставить вам прекрасный подарок.
Comandante Griffin... es un placer para mí dejar Hong Kong... con un regalo especial.
Гонконг навсегда!
- Hong Kong para siempre.
- За Гонконг - навсегда.
- Por Hong Kong, para siempre.
Мистер Ли уже на пути в Гонконг.
EI Sr. Lee va camino a Hong Kong.
Здорово, что Хан разрешил мне лететь с тобой в Гонконг.
Qué maravilla. Han me dejó ir a Hong Kong contigo.
Здорово, что Хан разрешил мне лететь с тобой в Гонконг.
Qué maravilla. Han nos mandar a Hong Kong.
Красные посадили их, когда захватили Гонконг.
Los Rojos los encarcelaron al recuperar Hong Kong.
Я готовился отплыть в Гонконг.
Tenía un barco preparado para llevarme a Hong Kong.
Надо съездить в Гонконг, пока он не отошел Китаю.
Debo ir a Hong Kong antes de que vuelva a ser de la China.
Он хочет взять нас в Гонконг.
- Él quiere llevarnos Hong Kong.
Я не полечу в Гонконг.
- Yo no iré a Hong Kong.
Дарлин тебе рассказала про Гонконг?
¿ Darlene te dijo acerca de Hong Kong?
Вонг покинул Гонконг и никогда не возвращался.
Wong se fue de Hong Kong para siempre.