Гораздо Çeviri İspanyolca
9,815 parallel translation
По воде мы доберемся гораздо быстрее.
Iremos más rápido por el río que a pie.
Доктор Бреннан, то, как вы смотрите на агента Бута, гораздо больше, чем просто продолжение рода.
Dra. Brennan, la forma en la que mira al agente Booth... es mucho más que procreación.
– Потому что греческий огонь гораздо более зловещий, чем напалм.
- Porque el fuego griego... es mucho más siniestro que el napalm.
Тогда твой отец был гораздо умнее меня касаемо денег.
Entonces tu padre era mucho más inteligente que yo con el dinero.
О, он мне нравится гораздо больше, чем наш герб.
Me gusta mucho más que nuestra cimera.
Не знаю как ты, но мне нравился нытик Иккинг с Олуха - гораздо больше Иккинга принцессы лагеря.
Me gusta más el Hipo de Berk que la princesa Hipo de la base lejana.
О, Густав, ты гораздо старше и взрослее, и я обожаю суровую бороду, которую ты отращиваешь.
Ay, Gustav, qué grande y maduro estás. Y me encanta esa barba tan espesa que tienes.
Тут ко мне относятся гораздо лучше, чем когда-либо относились у тебя и Драконьих всадников. Оо!
Estos tipos me han tratado mejor que tú y los jinetes de dragones.
Знаешь, Землетряс был гораздо больше, чем он рассказывал.
Verás, ese Temblor era mucho más grande de lo que dijo.
Ты сэкономил мне гораздо больше.
Me ahorraste más que eso.
И чувтсвую себя гораздо лучше. Спасибо, что спросил.
Y me siento mucho mejor, gracias por preguntar.
Мир гораздо больше, чем этот дом.
El mundo es más grande que esta casa.
Как научишься управлять этой штукой, Морти, всё станет гораздо легче.
Aprender a volar esta cosa, Morty, va a ser muy liberador.
О, он... он выглядит гораздо лучше.
Yo... Él luce mucho mejor...
Должен отдать вам должное. Вы стали гораздо злее с нашей последней встречи.
Debo admitirlo, son más malvados que la última vez que los vi.
Испуганных людей гораздо легче контролировать
población humana asustada es mucho más fácil de controlar.
Мы потеряли целое столетие в заблуждении, любимый, а некоторые из нас потеряли гораздо больше
Perdimos un siglo por la coacción, amor mío, y algunos de nosotros perdieron mucho más.
Что гораздо лучше, чем трусливо прятаться здесь. В чём дело, Луис?
Es mucho mejor que estar aquí muerto de miedo. ¿ Qué pasa, Louis?
Яма дала моему отцу долгую жизнь, дольше его естественной, и гораздо дольше той, которую заслуживал.
El pozo le dio a mi padre una larga vida más de lo que era natural, y mucho más de lo que merecía.
Хотя, если у Вашего гипотетического покерного оппонента есть целая колода таких карт, он, вероятно, сумеет найти Вас гораздо быстрее.
Aunque, si su hipotético rival en el póker tiene un mazo completo de estos naipes probablemente él nos encontrará más rápido.
Теперь мне гораздо спокойнее.
Ahora me siento mucho más tranquilo.
Всё гораздо сложнее. который считает правду сложной.
Es más complicado que eso. Por Dios, Oliver, eres la única persona en este planeta que considera a la verdad complicada.
У нас есть гораздо более серьёзные заботы, нежели какая-то кампания в мэры.
Tenemos asuntos más importantes que una campaña electoral.
Это было гораздо более удовлетворяюще чем я предполагала.
Bueno, eso ha sido más satisfactorio de lo que pensé que sería.
Сейчас будет гораздо хуже. Давай свяжем его.
Está apunto de empeorar.
Это гораздо важнее.
Eso es mucho más importante.
Но эта пьяница будет отрубаться на чем-нибудь гораздо более приличном.
Pero este borracho se va a desmayar en algo mucho más bonito.
гораздо больше, чем €.
Más de lo que yo podría.
Она гораздо ценнее.
Es demasiado valiosa.
Ладно, но я только что прочитала, что желание проверить свои сообщения гораздо более стойкая привычка, чем желание наркомана ширнуться.
Bien, pero acabo de leer que la urgencia por revisar tus mensajes es de hecho más poderoso que la urgencia de un drogadicto por consumir.
Получилось гораздо лучше, чем на том адском модном показе в прошлом году.
Una experiencia mejor que el desfile del infierno del año pasado.
Гораздо легче уезжать, зная, что всё это дело с Натали и Оливией разрешилось.
Es más fácil irme sabiendo que los asuntos con Natalie y Olivia quedaron resueltos.
Но ты гораздо сильнее.
Los tuyos son mucho mejor.
Из-за неё ты подумал, что ешь человеческие мозги, единственный способ над ней подшутить – пусть думает, что съела что-то гораздо ужаснее.
Ella te hizo creer... que estabas comiendo cerebro humano, por lo que la única broma apropiada sería... hacerle creer que estará comiendo algo peor.
Ты затеял гораздо более дорогую игру, спонсируя Хардмана в роли подставного лица.
Estás jugando a un juego mucho más caro que ese, financiando a Daniel Hardman para que sea tu hombre.
Хоть попадешь в больницу, а там гораздо безопаснее.
Conseguirás que te lleven a enfermería. Allí estarás mucho más seguro.
Но он сказал гораздо больше, чем хотел.
Pero estaba diciendo mucho más de lo que quería decir.
Ты помнишь гораздо больше, чем думаешь.
Recuerdas mucho más de lo que crees.
Гораздо хуже.
Mucho peor.
Общаться гораздо проще, когда не надо друг на друга смотреть.
La conexión es mucho más fácil cuando no tienen que mirarse el uno al otro.
Так гораздо быстрее, чем на машине.
Es mucho más rápido que conducir.
Гораздо больше, чем можно вынести.
Creo que más pérdidas de las que puedes soportar.
Я мог бы отстранить тебя, что гораздо хуже двойки.
Podría expulsarte, y eso sería mucho peor que un suspenso.
Квентин, я же говорила, ты для меня гораздо важнее работы.
Quentin, te lo he dicho, tú significas más para mí que el trabajo.
Я знаю, что он старше нашей галактики, и гораздо более сумасшедший.
Sé que es más viejo que nuestra galaxia y mucho más retorcido.
- Гораздо.
- Todo.
Ты можешь сделать гораздо больше, чем они говорят.
Puedes hacer mucho más de lo que dicen.
Хорошо, хм, если взлом был санкционирован кем-то внутри корпорации КэтКо, его будет гораздо сложнее отследить.
Vale, si el hacker fue contratado por alguien de dentro de Catco, va a ser mucho más difícil rastrearlo.
Как по мне ему гораздо больше.
En mi opinión este tipo no salía demasiado.
Это гораздо выше моего уровня доступа, а он не особо высокий, и, вообще-то, я собирался поговорить с вами об этом.
Está compartimentada más allá de mi nivel de seguridad... que no es muy alto, y realmente me gustaría... - hablar de eso.
Я гораздо лучше тебя
* Soy mucho mejor que tú *