Горошек Çeviri İspanyolca
202 parallel translation
Я видел, как пляшет крыльцо. Слышал как поет кольцо. Видел шпалы в горошек.
He visto balancearse un columpio y he oído a un diamante tintinear, he visto una traviesa de ferrocarril de lunares.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
Pareces una princesita con ese traje de organdí.
- Мне принести горошек?
- ¿ Debo traer los guisantes?
- Какой горошек?
- ¿ Qué guisantes?
Когда она бредила, она просила, чтобы ей принесли горошек.
Cuando deliraba pidió guisantes.
- Думаю... та, что в белый горошек.
- Creo que la de lunares blancos.
А горошек он зарыл палкой глубоко в землю.
A los garbanzos los empujó con un palo.
В следующем году будем выращивать горошек.
El año que viene cultivaremos granos de garbanzo.
- Да-да, точно! Коричневая такая, в горошек!
¡ Sí, era de color castaño y tenía lunares!
Вино, цыплёнок с чесноком, которого я просто обожаю, жареный картофель в тесте, горошек...
El vino, el pollo al ajillo, que es mi preferido, las patatas gratinadas, los guisantes...
Горошек. Хотя я его терпеть не могу.
Los guisantes, y mira que odio los guisantes.
Ешь свой горошек.
Cómete los guisantes.
Ты пробовал горошек?
ṡHas probado los guisantes?
Горошек великолепен.
Estos guisantes están riquísimos.
Сочный горошек с натуральным вкусом.
Estos guisantes rebosan auténtico sabor fresco y natural.
Феноменальный горошек.
Unos guisantes fenomenales.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
Una elegante chaqueta de estambre y una bufanda de tartán con algunos lunares.
На обед у нас стейк, картофель горошек.
Para la cena tenemos carne. papas arvejas.
Вот это - картофельное пюре. Это - горошек.
Es puré de patatas, y estos son guisantes.
- А нет в горошек? - Только в клетку.
¿ No tendrás otro...?
Но разве этот горошек по-китайски не получился отменным?
¿ Pero no estaban deliciosos esos guisantes?
Нет, это итальянская подделка. В зелёный горошек.
No, son italianos de moda con esencia.
Заходите, отведайте сочную ножку ягненка и зеленый горошек с ароматной картошкой.
Entren a comer la pata de cordero. Y las sabrosas arvejas. Y las harinosas papitas.
Эй, душистый горошек, ты так выросла.
Oye, dulcecito, estás creciendo mucho.
Горошек?
¿ Frijoles?
Ты уронила горошек.
Cayó un chícharo.
Пейтон, у меня есть право надеть ужасную куртку в клетку и галстук в горошек
Peyton, ¿ tengo derecho a ponerme una chaqueta fea a cuadros...
И я бы хотел заменить горошек на спаржу.
Y en lugar de guisantes ponga espárragos.
- Белый горошек вместо спаржи. - Спаржи.
- Guisantes en lugar de espárragos.
Этот парень выглядит как коп в полоску и горошек.
Parece un policía de tira cómica.
- Люблю горошек!
- Me encantan los guisantes.
- Ночь, душистый горошек.
- Buenas noches, cielo.
- Горошек? - Можно мне роллов?
- ¿ Pueden pasarme los arrollados?
Ева сказала, что мне надо прекратить употреблять молоко, и горошек, и чёрт знает, что ещё.
. Eva dijo que tenía que dejar la leche y las arvejas y Dios sabe qué.
Чем ей сраный горошек не угодил?
¿ Qué tienen de malo las arvejas?
Горошек "Глобус"!
¡ Arvejas Globus!
- Да. - Коровий горошек.
Tenemos guiso de frijoles.
Горошек и питье за 4 доллара?
¿ Guisantes y una bebida por $ 4?
- Это китайский горошек
- Son guisantes chinos.
Эта фотография называется : "Сладкий горошек и анютины глазки"
Este retrato se llama "Guisante de Olor y Pensamiento".
"Я такой же ловкий, как сладкий горошек".
Así que yo le llamaba "Guisante".
И я называла его "горошек".
Entiendo.
Так, посмотрим. Протертый горошек, протертая морковка протертые сливы! Это мы еще не пробовали.
Bueno, deja ver, extracto de chicharos, de zanahoria de ciruelas.
Если Горошек придёт в комнату до того, как позовут ужинать, значит Манек жив.
Si Garbanzo entra antes de que me llamen a cenar, Manech está vivo.
У меня горошек сгнил.
Mis garbanzos se están pudriendo.
Мы называем его "мягкий горошек".
Guisantes enanos, les llamamos. Le encantarán.
Все, что могу распознать - маленькие кусочки морковки и... не знаю, похоже на горошек.
No lo sé. Creo que son confites de colores.
Мне нравится зелёный горошек.
Me gustan las arvejas verdes.
"Мокко фикс гольд", горошек "Глобус".
Mocca Fix Gold...
Коровий горошек.
- Guiso de... ¿ Tenemos frijoles?
Коровий горошек?
- Seguro.