English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гостей

Гостей Çeviri İspanyolca

3,262 parallel translation
Гостей было много, Алекс оказался первым.
Había muchos, pero parece que Alex llegó primero.
После обеда приходит уборщица и готовит VIP-ложу для гостей.
La señora de la limpieza viene todas las tardes. Se ocupa de la sala VIP.
что триумвират собрался в комнате для гостей.
Oí que los tetrarcas se reúnen en un salón de invitados especial.
кроме гостей и персонала. большинство из них узнаваемы.
Por lo tanto ningún extraño pudo haber estado allí... excepto por los invitados y el personal. Como la novia y el novio son una celebridad y un magnate... casi todos los invitados son personas que puede reconocer.
И очаруем твоих гостей.
Conquistamos a los clientes.
Он всегда так говорит, но никогда не бывает гостей.
Siempre dice eso, pero nunca tenemos visitas.
Дружеские наставления для гостей Лондона.
Consejos para extranjeros en Londres.
По воскресеньям мы устраиваем ужины с кучей гостей.
Siempre hacemos cenas especiales los domingos.
У меня никогда не бывает гостей.
Nunca recibo visitas.
Не трогай хорошие полотенца, они только для гостей.
No uses las toallas buenas, que son sólo para los huéspedes.
Гостиница приготовила помещение наверху для ваших особых гостей.
El hotel preparó una habitación privada para sus invitados.
... для наших дорогих гостей из 12-го дистрикта.
... y nuestros invitados del 12.
Макс, пожалуйста, пригласи своих гостей сесть за стол.
Max, diles a tus invitados que se sienten a la mesa.
Я прошу прощения, доктор Пинчелоу, но мы не обнаружили доктора Кристмас в списке гостей.
Lo siento, Dr. Pinchelow, pero no encontramos al Dr. Navidad en Ia lista de asistentes.
И я могу показать тебе свой домик для гостей, полностью.
Puedo mostrarte la casa de invitados y todo eso.
Я живу в их домике для гостей.
Vivo en la casa de invitados.
Без гостей.
Sin huéspedes.
Я помню, в один день мои родители пригласили гостей.
Recuerdo que un día mis padres invitaron a la gente.
Вы столько гостей позвали.
Hemos invitado a todas estas personas.
Вы столько гостей позвали.
Hemos invitado a todas estas personas. Ya veremos.
Я начал понимать, что многие из самых выдающихся гостей отеля приезжали ради него.
Comencé a ver que algunos de los huéspedes más valiosos y distinguidos venían por él.
Простите, я не ждал гостей.
Disculpa. No esperaba visitas.
И в отеле полно гостей.
Y el hotel está lleno de huéspedes.
Думаю, я буду спать в комнате для гостей.
Creo que dormiré en el cuarto de invitados.
Не спи в комнате для гостей, Сара.
No duermas en el cuarto de invitados, Sarah.
Ты вышвырнула всех гостей из дома... И всю мебель из окна.
Echaste a todos los invitados y tiraste los muebles por la ventana.
— Много гостей?
- ¿ Vienen muchas personas?
Я так не думаю. У нас 214 гостей приезжает.
No lo creo. 214 invitados que tenemos viene.
Мушкетер по имени Атос и его люди напали на меня и убили двух моих гостей,
El Mosquetero llamado Athos, y sus hombres... me robaron y asesinaron a dos de mis huéspedes,
- Прошу прощения, но я жду гостей. Мне нужно идти.
Bueno, espero a unas personas, voy a dejarlos.
Фатма, принеси чай для наших гостей.
Fatma, trae té para nuestros invitados.
- Вчера твоя цель была - унизить меня и гостей.
Ayer, quisiste humillarnos, a mis invitados y a mí.
А, и гостей тоже.
- Oh, y de los huéspedes.
Нам нужны имена всех гостей.
Necesitamos los nombres de todos los huéspedes.
Я просила ее обслуживать гостей, но она решила, что тоже в гостях.
Le pedí que viniera y sirviese bebidas pero cree que es una invitada.
Ребекка сказала, вы обслуживаете гостей.
- Rebecca dijo que estabas sirviendo las copas.
Его навыки позволили напасть на след подозреваемого, а так же обойти эти ловушки для незваных гостей, которые они установили
Bien, esto nos permitió discernir el rastro del sospechoso mientras esquivábamos varios dispositivos anti-intrusos que habían instalado.
Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей.
Es para que no entren los que no están invitados.
Сейчас слишком поздно для принятия гостей.
No estoy cómoda teniendo compañía tan tarde.
Она огромная, и она может вместить всех гостей, каких мы захотим.
Es enorme y podemos acomodar los invitados que queramos.
Видите ли, мы только переехали в этот район и у меня дома 20 человек гостей.
Pero acabamos de mudamos a este vecindario... y tengo a 20 invitados en mi casa.
Можете провожать гостей.
Puede decirles que se vayan.
Эй! Там будет много именитых гостей.
Habrá muchos VIP.
Чтоб ты тоже дала мне слово, что не расскажешь о нашем госте.
Necesito que me des tu palabra que no le dirás a nadie de nuestro visitante.
Джей будет в своей комнате, а ты в комнате для гостей.
Jay tendrá su habitación y tú puedes... quedarte en la habitación de invitados.
Мы ожидаем всех наших гостей.
Supongo que haces.
Ханс же тебе сказал, что ты должна заботиться о госте.
Hans te dijo... que cuidaras bien a tu invitado.
Теперь ты заботься о твоем госте.
Ahora estás cuidando a tu invitado.
Хотелось бы, чтобы вы больше не приводили нежелательных гостей в столовую. Присутствие таких людей очень огорчает других посетителей в ресторане.
Sólo es molesto para los otros huéspedes tener este tipo de personas en el restaurante.
А я-то надеялся, когда Сиенна сказала о таинственном госте, что я наконец-то встречусь с Робби.
Tenía la esperanza cuando Sienna mencionó un invitado misterioso que finalmente llegaría a conocer a Robbie.
Послушай, Сара, Дельфина внесла меня в список гостей сегодняшнего вечера.
Mira, mira, Sarah, Delphine me ha puesto en la lista para el Dyad esta noche, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]