Гостиница Çeviri İspanyolca
460 parallel translation
"Зона 1", ЮжньIй блок 1 7, гостиница "КокосьI".
Zona 1, manzana sur # 17, Hotel Cocos.
- У вас здесь гостиница?
- ¿ Esto es también un hotel? - Sí.
ГОСТИНИЦА "БАНЗАЙКАН"
ALBERGUE BANSEIKAN
Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
Lamento que la posada fuera tan incómoda.
Это моя гостиница?
¿ Éste es mi hotel?
Это значит гостиница.
- Es un hotel. - Sí.
Это – лучший номер в гостинице и лучшая гостиница в городе.
No hay mejor suite en el hotel y no hay mejor hotel en la ciudad.
Гостиница на Авеню Жюно, "Мимозы".
En la Avda. Junot, hay una pensión familiar, Las Mimosas.
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!
Esto no es un lupanar. Es una casa de huéspedes, así que cierra el pico.
"Гостиница Клондайк. Хорошие чистые комнаты всего за 15 долларов в день".
habitaciones limpias Y AGRADABLES 15,00 $ AL DÍA
О, там есть недорогая и хорошая гостиница.
Hay un albergue muy barato y muy bueno.
- Миссис Эрлин, гостиница "Альбемарль".
Sra. Erlynne, hotel Albemarle.
Прекрасная современная гостиница.
Es un hotel bonito y moderno.
Прости. Не мог бы ты сказать, где находится местная гостиница?
"Disculpa, ¿ nos puedes indicar dónde hay una posada por aquí?"
Тут неподалеку есть гостиница?
¿ Hay alguna posada por aquí?
Гостиница?
¿ Una posada?
Здесь тебе не гостиница.
No es un hotel.
гостиница "Рай", номер девять.
Hotel Edén. - Habitación nueve. - Bueno.
Это скорее не гостиница, а меблированные комнаты.
- Está muy bien, muy señorial.
А костюм? А гостиница? теперь и ученики.
Y el traje, el hotel, los alumnos...
Гостиница Наполеон. Ладно, всё отлично, можете возвращаться.
Hotel Napoleón Muy bien, puede volver con Dupont.
Ну, мы не гостиница.
Es duro. No dirigimos un hotel, sabe.
Одиннадцать тридцать - гостиница "Звезда".
Espero por tu bien que no me hayas mentido.
Гостиница "Звезда"
¡ Que si hay noticias! ¿ No te suena el 1º de Mayo?
Здесь гостиница, примерно в трех милях.
Aquí está el hotel, a unas tres millas.
Есть одна маленькая гостиница, сразу за границей с Францией, где я иногда останавливаюсь.
Hay un pequeño hotel al otro lado de la frontera con Francia al que voy a veces.
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
Actualmente, ocupa la habitación 796... del Hotel Plaza de Nueva York como George Kaplan de Detroit.
- Если вам нужно с кем-то повидаться, тут рядом есть дешевая гостиница.
Si quiere verse con alguien, hay una pensión aquí cerca.
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
Unos segundos más y se solidificara - por siempre, como un pasado de mármol... al igual que estas estatuas, este jardín tallado en piedra, este hotel, con sus abandonadas habitaciones, estas congeladas, figuras en silencio,
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
Unos segundos más y se solidificará por siempre en mármol viejo. Al igual que estas estatuas, en este jardín tallado en piedra, este hotel con sus ahora salas desiertas.
У деревушки Бедфорд есть маленькая гостиница, "Бедфорд-Хаус".
Hay una pensión, la Casa Bedford, cerca de Bedford Village.
Гостиница там Дрянная, но горничная прекрасная.
El hotel fue miserable, pero la camarera estupenda.
Минуту. Есть гостиница Снижающегося Судна на дороге Калэс.
Hay una posada llamada "El barco hundido" en la calle Calais.
Это огромньiй... лабиринт... с вьiсокими и узкими... Это гостиница "Красная звезда"?
"Es solo un basto laberinto, elevado, restringido."
Хмм, тут есть небольшая гостиница, "Дружеская".
- Si, hay un pequeño hotel ; "Hotel de los Amigos"
- Гостиница.
- En un hotel.
А гостиница "Рак" ещё существует?
Ah, la taberna del Cangrejo.
Гостиница "Марски"?
¿ Hotel Marski?
Гостиница для туристов Цены умеренные
MOTEL PUETTS - PRECIOS RAZONABLES HAY HABITACIONES
Алло, тут рядом есть гостиница? - Не знаю.
Hola. ¿ Hay algún hotel en este pueblo?
А не подскажите, гостиница "Лебедь" как далеко отсюда?
Oiga, ¿ está muy lejos la granja Swan?
Помните, моя гостиница, а не ваша чертова лаборатория!
¡ Esta es mi casa, no su laboratorio!
Самая плохая гостиница
EL HOTEL MAS MALO
Гостиница!
¡ Oh! ¡ Un hotel!
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и... Да и это был глупый вопрос.
Bueno, tiene variadas funciones, pero principalmente es un relé radio visual de la Tierra, una especie de refugio para buques de espacio profundo, una estación de investigación espacial, estación espacial de alerta temprana para todo tipo de fenómenos espaciales y...
Извините, моя гостиница очень маленькая в ней всего 12 комнат, все сейчас заняты.
Lo siento, pero mi posada es muy pequeña. Sólo tengo 12 habitaciones y además están todas ocupadas.
У вас тут настоящая гостиница, мадам Вьела.
Esto parece un hotel, Srta. Vielat.
Гостиница Париж.
Sospechoso armado alto, blanco.
Ночной бар, шампанское, жиголо, потом дешевая гостиница.
Policía.
Гостиница была пустынна, будто всеми покинута.
El hotel estaba desierto, como si estuviera abandonado.
Около тюрем всегда есть гостиница.
Toma un cuarto en el último piso y salúdalo por la ventana.