English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Грабежи

Грабежи Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Вы не должны жалеть. Рано или поздно, Бауэрс совершит другие грабежи, может убийство.
Bowers habría acabado cometiendo otros atracos o matando.
Скоро начнутся грабежи и другие вещи похуже.
Habrá saqueos o cosas peores.
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои. Гарибальди!
Cuando los bandidos desembarcaron se enfrentaron con las tropas reales y luego fueron a Castelvetrano, donde amenazaron a los pacíficos ciudadanos con robos y devastaciones. "
Самоубийства, грабежи, забастовки, манифестации...
Homicidios, robos, manifestaciones, huelgas...
Би Джи Рамон и Уоррен Декстер, дважды осужденные за грабежи.
asaltantes convictos dos veces.
Вихрями проносились грабежи. В душах людей воцарился страх.
Una espiral de pillaje... una explosión de miedo.
Сэр, думаю, если перепроверить, то грабежи выросли на 48 %.
Señor, el hurto se incrementó en un 48 por ciento.
Я хочу, чтобы ты узнал все про грабежи в Милуоки и определил его - Отличная работа, Фрэдди.
Tú lo buscarás en los archivos de delincuentes de Milwaukee, para así ponerle un nombre a esa cara.
Потому что без образования единственное, на что ты можешь рассчитывать в жизни, это - продажа наркотиков, грабежи женщин, или работа охранником у Эдди Мерфи.
- por que sin educación el único trabajo que conseguirás es vendiendo drogas, - prostituyendo chicas o de guardaespaldas de Eddie Murphy.
Убийства и Грабежи. "
Robos-Homicidios ".
Убийства-Грабежи?
¿ Para Robos-Homicidios?
Убийства-Грабежи на третьем.
Robos-Homicidios en el 3.
... попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
... fingir ser un oficial de la marina española fingir ser un clérigo de la iglesia de Inglaterra navegar con bandera falsa, incendiar, secuestrar, saquear cazar ilegalmente, bandolerismo, hurtar depravación, perversión e ilegalidad general.
Я запросил перевод обратно в грабежи-убийства.
Solicité regresar a Robos y Homicidios...
Я укажу на то что, что это абсурдная ситуация... если только Ройс не мухлюет с показателями... таким образом, что грабежи, изнасилования и нападения попросту исчезают.
Le digo que eso no tiene sentido a no ser que Royce esté cocinando las estadísticas sobre crimen, haciendo desaparecer robos, violaciones y asaltos.
Грабежи превращаем в кражи, изнасилования скрываем - накручиваем показатели, и майоры становятся полковниками.
Convertir a los robos en hurtos hacer desaparecer las violaciones confunde las estad � sticas y los mayores se vuelven coroneles.
Чтобы закончились грабежи, и матери захотели рожать детей, кара у монголов будет одна - смерть.
Yo haré que obedezcan incluso si debo matar a la mitad de ellos.
За ним много чего числится, кражи, грабежи и тому подобное.
Tiene multitud de faltas por robo, atraco, etc.
Ну, если любишь писать про грабежи и убийства, ты по адресу.
Bueno, si te gusta cubrir robos y homicidios, viniste al lugar indicado.
Тяжкие преступления, грабежи, побеги, беспорядки.
Felonía, robo, violación de libertad condicional, asalto,
Незаконное хранение оружия, подделка документов и номерных знаков, угоны автомашин и освобождение заключённых, взломы, грабежи и разбойные нападения...
Los cargos son posesión de armas, falsificación de documentos,... robo de autos, allanamiento y robo a mano armada.
Грабежи - это не тот путь, который приведет к решению, Эдди.
Un asalto es la opción equivocada en este caso, Eddie.
В смысле, грабежи - это весьма сложный вид бизнеса.
El robo es un negocio un poco complicado.
Убийства - грабежи, контртерроризм, особо опасные преступления... у меня всегда были сомнения по поводу разделения отделов.
Robos y Homicidios, Antiterrorismo, Crímenes Prioritarios... Siempre he tenido mis dudas sobre esas divisiones especializadas.
Грабежи.
- Atracos.
Аресты за нападение, вооруженные грабежи, и покушении на убийство.
Arrestos por asalto, robo de armamento, e intento de homicidio.
Подделка схем кредитных карт, мелкие грабежи.
Plagio de tarjetas de crédito, robos menores.
Отличное досье : грабежи, кражи, нападения.
Bonitos antecentes... robo, latrocinio, agresión.
Я в смысле, просто грабежи.
Es decir, sólo atracos.
Грабежи с отягчающими обстоятельястваи, несколько вооруженных, по совокупности.
Robo con agravante, varios cargos de armas, agresión.
Грабежи уменьшились на 7 процентов, убийства на 12.
Los robos han bajado un 7 %, los asesinatos un 12.
Что, грабежи и убийства уже банальны для тебя?
¿ Qué, robo y homicidio son tranquilos para ti?
А я говорю, грабежи!
Es el saqueo.
Нет, грабежи!
Es el saqueo.
Грабежи!
¡ Saqueo!
Я предположил, что, вероятно... – Грабежи.
Yo sugerí que podía ser el saqueo.
Самое приятное в пиратском деле... Это не грабежи и не кинжалы... И даже не грог...
Lo mejor de ser un pirata no es el saqueo ni los sables.
У меня значок за грабежи!
Mi insignia por saquear.
Грабежи, похищения, убийства.
Robos, secuestros, asesinatos.
Мы будем контролировать каждую сферу криминала в пределах его границ : крышевание, таблетки, грабежи и азартные игры.
Vamos a controlar toda la delincuencia dentro de sus límites... protección, pastillas, robos y juegos de azar.
Убийства, грабежи, бандитизм... все виды мошенничества.
Homicidio, robo, vandalismo- - Todo tipo de tejemaneje turbio.
Надеюсь, вы уяснили, что грабежи – дело невыгодное.
Bueno, espero que hayan aprendido que el crimen no paga.
Угоны, грабежи.
Robo de coches, robos.
Рейдерство, грабежи, мародёрство, бойня.
Asalto, saqueo, pillaje, sacrificio.
- Массовые грабежи продолжаются...
El saqueo generalizado ha seguido en...
Пока это только грабежи в Гарлеме, при этом много мест в огне.
Hasta ahora sólo hay saqueos en Harlem pero muchos lugares se están incendiando.
Грабежи распространились на центр города торговую часть города и с наступлением темноты число арестов увеличилось
Los saqueos se extienden al sector comercial del centro de la ciudad y a medida que oscurece, los arrestos aumentan.
- Мы имеем грабежи в Беркли.
- Tenemos un B E en Berkeley.
Дела, убийства, преступления, грабежи.
Casos, los homicidios, crímenes, robos.
Судя по всему, сидел за грабежи со взломом.
Entrando y saliendo de la cárcel por vandalismo y extorsión, por lo visto.
Разыскиваешься за грабежи и убийства.
Te buscan por robo y asesinato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]