English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Грабители

Грабители Çeviri İspanyolca

453 parallel translation
- Никакие вы не картёжники. Вы грабители.
No sois unos jugadores sino unos ladrones.
Грабители на каждом углу.
Hay ladrones en cada curva.
- Грабители. Двое из них.
- Dos ladrones.
В доме грабители!
¡ Hay unos ladrones en casa!
Грабители, да?
- Intrusos, ¿ verdad?
Грабители!
¡ Tacaño!
Эти грабители.
Los tipos del atraco.
Стукачи стучат, грабители грабят, убийцы убивают, любовники любят.
Los denunciadores denuncian, los ladrones roban, los asesinos matan, los amantes aman.
Некоторые грабители возвращают награбленное.
Algunos cacos melancólicos devuelven su botín.
Наверное, это сделали грабители?
¿ Tal vez fue atacado por ladrones?
Опять грабители? Горе мне!
¡ Voy a esconderme!
Грабители!
Saqueadores!
Они - просто грабители.
Ladrones, entiende?
Грабители замков, которые тайно действуют совместно с антикварами из Сен-Жермена.
- Saqueadores de castillo. Una banda, se lo venden a un anticuario parisino.
- Черт подери, грабители замков.
- ¡ Maldición! Los ladrones del castillo.
И куда делись эти грабители?
¿ Por dónde entraron?
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
Por culpa de los ladrones de nóminas, ciudadanos.
В дом проникли грабители, господин банкир, но мы начеку!
El ladrón se ha escapado, señor, pero estaremos en guardia.
В тюрьме нет врачей, есть грабители банков.
En la cárcel no hay doctores, sino atracadores de bancos.
Сначала были проститутки, а потом грабители банков.
Ya había putas antes de que hubiera ladrones de bancos.
О, грабители не платят.
Oh, el crimen no compensa.
По-моему, они грабители.
Para mí que eran ladrones.
Возможно, что они также и грабители, как ты говоришь.
Aunque eso no quita que sean unos ladrones.
- У нас грабители, Фолти?
¿ Ladrones?
- Грабители где-то рядом, думаю.
- Hay ladrones.
Грабители!
¡ Ladrones! Ladrones!
Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
Gran Kroll, defensor y salvador,... estos saqueadores y profanadores del templo... están condenados a morir de acuerdo al Séptimo Ritual Sagrado del Libro Antiguo.
Грабители не видели их под кустами.
Los saqueadores no las vieron bajo los arbustos.
Ну, может, только грабители банков
Ladrón de bancos, tal vez.
На озере! Грабители!
¡ En el lago!
- Это не грабители.
- Son saqueadores perdidos.
Беги, скажи м-ру Хейлоку, что в этой пещере грабители.
Dile al Sr. Havelock que están saqueando las cuevas.
Ќу давайте вы, мерзкие грабители!
¡ Vamos!
- Грабители?
¿ Unos ladrones?
Грабители где-то притаились, сэр.
- Los merodeadores están acechando probablemente, señor.
Мертвые копы, грабители, граждане...
Polis, ladrones, civiles, todos muertos.
Грабители.
¡ Ladrones!
- Мы не грабители.
- No estábamos asaltando casas
- Похоже пробрались грабители.
- Parece que esto ha sido saqueado.
Если придут грабители, будет интересно и весело.
Si viene algún ladrón, será una situación muy divertida.
Не грабители или вся эта брехня об озоновом слое.
No los asaltantes ni toda esa mierda sobre la capa de ozono.
Пятый этаж... грабители, агрессивные попрошайки и книжные критики.
... carteristas, mendigos agresivos y críticos literarios.
- В мой дом ворвались грабители.
Han entrado en mi casa.
Грабители.
Ladrones.
Обычно, когда грабители провернут дело, они по-тихому делят добычу.
Los ladrones se reparten el botín sin historias
Когда грабители - люди честные.
Cuando son legales...
- Здесь что, грабители?
- Claro.
Грабители.
- Ladrones.
Это грабители?
¿ Son ladrones?
У вас часто бывают грабители?
¿ Tiene muchos ladrones por aquí?
Вижу, грабители не взяли у Вас эти часы.
¿ Dice que le atracaron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]